The Director-General convened the first general meeting of UN-Energy under his chairmanship at UNIDO Headquarters from 25 to 26 February 2008. |
С 25 по 26 февраля 2008 года в Центральных учреждениях ЮНИДО под председательством Генерального директора проходило первое общее совещание сети "ООН-энергетика". |
The recommendations of the General Committee concerning the general debate appear in paragraphs 15 and 16 of its first report to the General Assembly (A/50/250). |
Рекомендации Генерального комитета относительно общих прений содержатся в пунктах 15 и 16 его первого доклада Генеральной Ассамблее (А/50/250). |
When formed under the command of Lieutenant General Edwin Alderson, the corps lacked a general staff and consisted of an infantry division and cavalry brigade. |
Во время формирования под командованием генерал-лейтенанта Эдвина Элдерсон корпус не имел генерального штаба и состоял из одной пехотной дивизии и кавалерийской бригады. |
Nevertheless, the idea of a general staff is supported by the Secretary- General, if for somewhat different reasons than those cited in the report. |
Тем не менее, Генеральный секретарь поддерживает идею создания генерального штаба, хотя и по несколько иным причинам, чем те, которые приводятся в докладе. |
As President Clinton had said in his statement to the General Assembly, there was an urgent need to establish a strong mandate for an office of inspector general. |
Как заявил президент Клинтон в своем выступлении на Генеральной Ассамблее, создание управления Генерального инспектора с широким кругом полномочий является насущной необходимостью. |
I would also like to acknowledge the important role of the General Assembly in mapping out general peacebuilding strategies, as well as that of the Secretary-General. |
Я также хотел бы отметить важную роль Генеральной Ассамблеи в выработке общих стратегий миростроительства, а также роль Генерального секретаря. |
The report of the Secretary-General on the work of the Organization shall be considered in plenary meetings of the General Assembly immediately after the general debate. |
Доклад Генерального секретаря о работе Организации должен рассматриваться на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи сразу же после общих прений. |
Possible rescheduling of the general debate under consideration as announced at the 3rd meeting of the General Committee held on 14 September 2001. |
Как было объявлено на З-м заседании Генерального комитета 14 сентября 2001 года, рассматривается вопрос о возможном изменении сроков проведения общих прений. |
In addition, the European Commission commenced the recruitment exercise for an auditor general who will head the General Auditing Commission. |
Кроме того, Европейская комиссия инициировала процедуру найма Генерального ревизора, который возглавит Главную ревизионную комиссию. |
The Congress of State determines the Government's general policy, in compliance with the political guidelines of the Great and General Council, to which it is answerable. |
Государственный конгресс определяет общую политику правительства в соответствии с руководящими указаниями Большого генерального совета, которому он подотчетен. |
The General Assembly, representing the general membership of the United Nations, has to adopt clear decisions which reflect the general consensus with regard to the proposals contained in the Secretary-General's report. |
Генеральная Ассамблея, в которой представлены все члены Организации Объединенных Наций, должна принять конкретные решения, отражающие общий консенсус в отношении предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря. |
In the general discussion following the Secretary-General's statement, many delegates referred to the general development trends in Africa before expressing their views on UNCTAD activities related to Africa. |
В ходе общей дискуссии после этого заявления Генерального секретаря многие делегаты, прежде чем выразить свои мнения относительно деятельности ЮНКТАД в интересах Африки, отметили общие тенденции в развитии Африки. |
However, it waived the minimum age limit for vicars general proposed for appointment as Honorary Prelates, in view of the fact that, as long as they hold the office of vicar general, they also held the still higher rank of Protonotary Apostolic Supernumerary. |
Тем не менее, не отказываются от минимального возраста для генеральных викариев, предлагаемых при назначении в качестве Почётных прелатов, в связи с тем, что до тех пор, пока они занимают должность генерального викария, но и занимают ещё более высокий ранг Внештатного апостольского протонотария. |
In the course of the incident, the inviolability of the Russian consulate general was breached, the Russian State flag was defiled, the building of the consulate general suffered material damage and the lives of its officials were threatened. |
В ходе этого инцидента нарушена неприкосновенность Генконсульства Российской Федерации, осквернен российский государственный флаг, причинен материальный ущерб зданию Генерального консульства, создана угроза для жизни его сотрудников. |
A consolidated summary of the 195 general trust funds under the direct responsibility of the Secretary-General is included in statement X. In the biennium 1998-1999, 24 general trust funds were established and 18 were closed. |
Сводная информация по 195 общим целевым фондам, находящимся в непосредственном ведении Генерального секретаря, включена в ведомость Х. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов было учреждено 24 общих целевых фонда и закрыто 18. |
The Chairman of the Agency has the rank of general State inspector and has the authority to appoint or dismiss senior State inspectors and State inspectors. |
Председатель Агентства имеет ранг генерального государственного инспектора и уполномочен назначать и увольнять старших государственных инспекторов и государственных инспекторов. |
The Internal Audit Office was involved in three investigations in 2008, as requested by the general counsel and approved by the Executive Director. |
По просьбе Генерального юрисконсульта и с одобрения Директора-исполнителя Служба внутренней ревизии провела в 2008 году три расследования. |
2.3.4 Establishment of a single command structure in the Burundian armed forces and appointment of general staff officers |
2.3.4 Создание единой структуры командования в вооруженных силах Бурунди и назначение офицеров генерального штаба |
On the level of general consul, out of the total seven positions, two women have been nominated, which is 29%. |
На семь вакантных должностей, соответствующих уровню генерального консула, были выдвинуты кандидатуры двух женщин, что составляет 29 процентов. |
The female director-general of a newly established directorate general for students was in charge of the country's policies in the area of education. |
Генеральным директором вновь созданного генерального директората по делам учащихся была назначена женщина, и ей было поручено курировать национальную политику в области образования. |
In February, the Government of Brazil established the National Youth Secretariat, under the auspices of the general secretariat of the presidency of the Republic. |
В феврале правительство Бразилии создало Национальный секретариат по делам молодежи под эгидой генерального секретариата президента Республики. |
The Central American Small Arms Control project, a regional initiative of the general secretariat of the Central American Integration System, is now being implemented. |
В настоящее время осуществляется Центральноамериканский проект по контролю за стрелковым оружием, представляющий собой региональную инициативу генерального секретаря Системы центральноамериканской интеграции. |
On October 17, 2007, Hartley was fired and was temporarily replaced by Don Waddell, the general manager at the time. |
17 октября 2007 года Хартли был уволен и был временно заменен на Дона Уодделла, тогдашнего генерального менеджера. |
When the Boston Bruins were formed in 1924, Ross was hired as the first coach and general manager of the team. |
Когда в 1924 году была сформирована команда Бостон Брюинз, Росс был нанят в качестве первого тренера и генерального менеджера команды. |
Action has been taken against a total of 571 police personnel, ranging from police constable to deputy inspector general of police. |
Такие меры были приняты в общей сложности в отношении 571 сотрудника полиции - от полицейского констебля до заместителя генерального инспектора полиции. |