Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The high-level event organized under the auspices of the Secretary-General that preceded the general debates drew attention to climate change, whose fatal effects have been experienced all over the world. Прошедшее под эгидой Генерального секретаря мероприятие высокого уровня, предшествовавшее общим прениям, позволило привлечь внимание к проблеме изменения климата, катастрофические последствия которого ощущаются во всем мире.
The national mechanism for the prevention of torture (a "controller general of places of deprivation of liberty") provided for in the Protocol was created by statute in 2007. Национальный механизм предупреждения пыток (в виде должности генерального контролера мест лишения свободы), предусмотренный этим протоколом, был учрежден на основании закона, принятого в 2007 году.
The Board examined the general progress of the capital master plan since its previous report and the way in which the risks associated with the project were determined and managed. Комиссия проанализировала общий прогресс, достигнутый в реализации генерального плана капитального ремонта со времени представления ее предыдущего доклада, и методы определения рисков, связанных с проектом, и управления ими.
These reductions take into consideration that the buildings under renovation will be covered by a separate general insurance policy and insurance for acts of terrorism under the capital master plan. Эти сокращения прогнозируются с учетом того обстоятельства, что ремонтируемые здания будут охвачены отдельным полисом общего страхования и будут застрахованы от актов терроризма в рамках генерального плана капитального ремонта.
With a view to strengthening the effectiveness and accountability of partnerships for development and allowing both sides to learn from each other, Switzerland supported the general orientation of the recommendations in the Secretary-General's 2009 report. С целью повышения эффективности и подотчетности партнерства в целях развития и создания обеим сторонам возможностей заимствования опыта друг друга Швейцария поддерживает общую направленность рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря за 2009 год.
Those efforts were to be placed in the context of the general reform of the United Nations, the 2005 World Summit Outcome and related reports of the Secretary-General. Эти усилия следует осуществлять в контексте общей реформы Организации Объединенных Наций, Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и соответствующих докладов Генерального секретаря.
The State of Qatar and Kingdom of Saudi Arabia have both paid their contributions for 2006 (US$ 315,000 and US$ 980,000, respectively) to the formation of the Secretariat-General general reserve. Государство Катар и Королевство Саудовская Аравия выплатили свои взносы за 2006 год (соответственно 315000 и 980000 долл. США) на формирование общего резерва Генерального секретариата.
I would like to offer some general considerations about the issue being discussed today, and then make some preliminary comments on the report of the Secretary-General (A/63/677). Я хотела бы высказать некоторые общие соображения относительно обсуждаемого сегодня вопроса и затем высказать некоторые предварительные замечания по докладу Генерального секретаря (А/63/677).
One woman was a consul general, four were counsellors, four were first secretaries and one was a second secretary. Одна женщина занимает должность генерального консула, четыре - должности советников, четыре - первых секретарей и одна - должность второго секретаря.
To that end, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations travelled to the region to explore a compromise that would create the conditions for a general acceptance of a restructured international civil presence in Kosovo. С этой целью заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира отправился в этот регион, чтобы изучить возможность достижения компромисса, благодаря которому были бы созданы условия для обеспечения всеобщего согласия в отношении реорганизованного международного гражданского присутствия в Косово.
During the first week of its work, the Special Committee had held a general debate and had listened to statements by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Officer-in-Charge of the Department of Field Support. В течение первой недели своей работы Специальный комитет провел общие прения и заслушал заявления заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и исполняющего обязанности руководителя Департамента полевой поддержки.
The publications mentioned in the report of the Secretary-General (A/54/362) have contributed greatly to the dissemination of international law to the general public as well as to academics, legal advisers and diplomats. Документы, упомянутые в докладе Генерального секретаря (А/54/362), в значительной степени способствуют распространению в среде общественности, а также академических кругов, юридических советников и дипломатов знаний о международном праве.
The requirements in the amount of $268,200 under non-post costs would provide for general temporary assistance, overtime, official travel of the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General to Geneva, Vienna and Nairobi, external printing and various general operating expenses. Не связанные с должностями расходы в размере 268200 долл. США включают расходы на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, официальные поездки заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря в Женеву, Вену и Найроби, расходы на типографские работы по контрактам и различные общие оперативные расходы.
The arbitral tribunal held that seller did not have the right to terminate because it had been involved in the activities that led to the general manager's dismissal, and in fact had become an "accomplice" of the general manager. Арбитражный суд постановил, что продавец не имел права прекратить договор, поскольку он участвовал в деятельности, которая привела к увольнению генерального директора и на самом деле выступил как "соучастник" генерального директора.
NDI offers complex developer and adviser services as well as services in the general constructing system and general investment realization in every part of the real estate market, including the commercial real estate and infrastructure key. NDI предлагает комплексные услуги по застройке и консультированию, а также услуги в системе генерального исполнительства и реализации инвестиции во всех сегментах рынка недвижимости, в том числе рынке коммерческой недвижимости и развития инфраструктуры.
From a general perspective, the President-elect intended to meet regularly with the General Committee throughout the session to benefit from its advice and counsel on advancing issues on the session's agenda. В целом, на протяжении всей сессии избранный Председатель намеревается регулярно консультироваться с членами Генерального комитета по вопросам, стоящим на повестке дня сессии.
Furthermore, the Committee notes that, while indeed the draft 2007 Strategy was published on the websites of the Ministry of Economy and the Secretariat General of the Government, formally the general public had only 11 days to get acquainted with the draft and submit comments. Кроме того, Комитет отмечает, что, хотя проект стратегии 2007 года был действительно опубликован на веб-сайтах Министерства экономики и Генерального секретариата правительства, официально в распоряжении широкой общественности имелось только 11 дней для ознакомления с проектом и представления замечаний по нему.
The General Assembly, in its resolution 59/301, decided to provide general temporary assistance for this purpose and requested the Secretary-General to rejustify the position by providing information on the necessity of the backstopping capacity at Headquarters and on the cooperative arrangements with the United Nations Environment Programme. В своей резолюции 59/301 Генеральная Ассамблея постановила предоставить для этих целей временный персонал общего назначения и просила Генерального секретаря обосновать эту позицию путем представления дополнительной информации относительно необходимости в Центральных учреждениях потенциала для поддержки и о постоянных механизмах сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The General Assembly, in its resolution 58/306 dated 28 July 2004, authorized the Secretary-General to fund the 14 contractual posts on the budget for the Force for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 through general temporary assistance. Своей резолюцией 58/306 от 28 июля 2004 года Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря финансировать 14 контрактных должностей, предусмотренных в бюджете Сил на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, за счет средств, предназначенных для компонента временного персонала общего назначения.
Three reception and legal information services had been set up in the Government Procurator General's Department to provide private individuals, regardless of nationality, with general information on the extent of their rights and on ways and means of safeguarding them. Под руководством Генерального прокурора действуют три службы приема и правовой информации, которым поручено предоставлять частным лицам, независимо от их национальности, общие сведения об объеме их прав и о путях и средствах их защиты.
Mr. Ainchil (Argentina) said it was his delegation's understanding that the reference in the draft resolution to the WTO General Council's decision of 1 August 2004 constituted a general reference rather than an effort to renegotiate or reinterpret the provisions of that decision. Г-н Аинчиль (Аргентина) говорит, что его делегация исходит из того, что содержащаяся в проекте резолюции ссылка на решение Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года является лишь общей ссылкой, а не попыткой пересмотреть или по иному истолковать положения этого решения.
As at previous sessions, the General Assembly will hear a brief presentation by the Secretary-General on his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 19 September 2006. Как и на предыдущих сессиях, Генеральная Ассамблея заслушает краткую презентацию Генерального секретаря по его годовому докладу во вторник, 19 сентября 2006 года, в качестве первого пункта в первой половине дня до открытия общих прений.
Ranked colonel at the outbreak of the Second World War in 1939, Sturdee was raised to lieutenant general in 1940 and became Chief of the General Staff. Находясь на момент начала Второй мировой войны в 1939 году в звании полковника, в 1940 году Стэрди был произведён в генерал-лейтенанты и назначен на должность начальника Генерального штаба.
The programme covers the following areas: general orientation regarding peace-keeping; General Staff duties; military observer duties; communications; transport; health; international human rights norms; logistics; military police duties; and English. Эта программа охватывает следующие темы: общие сведения о деятельности по поддержанию мира; задачи Генерального штаба; обязанности военных наблюдателей; связь; транспорт; охрана здоровья; международные нормы в отношении прав человека; тыловое обеспечение; обязанности военной полиции и английский язык.
The Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development responded to comments made during the general discussion of the sub-item, in particular, with regard to the 1997 special session of the General Assembly. Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития ответил на замечания, высказанные в ходе общей дискуссии по данному подпункту, в частности в отношении специальной сессии Генеральной Ассамблеи 1997 года.