Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
OIOS reviewed the Secretariat's public information organizational framework in response to a request from the Secretary-General, pursuant to General Assembly resolution 62/236. По просьбе Генерального секретаря, вызванной резолюцией 62/236 Генеральной Ассамблеи, УСВН провело обзор организационных структур Секретариата, занимающихся вопросами общественной информации.
The work of the United Nations and statements by the Secretary-General and the President of the General Assembly were elaborated upon in those news reports. В этих информационных сообщениях подробно освещались деятельность Организации Объединенных Наций и заявления Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Advisory Committee requests that information on the status of implementation of continuing contracts be provided in the next overview report of the Secretary-General to the General Assembly. Консультативный комитет просит представить информацию о ходе введения системы непрерывных контрактов в очередном обзорном докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
The Committee requests that further information on proposals in this area be reflected in the next report of the Secretary-General to the General Assembly on the subject. Комитет просит отразить в следующем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее по этому вопросу дальнейшую информацию о предлагаемых мерах в этой области.
The Committee also notes the Secretary-General's intention to provide details on the entity realization phase to the General Assembly in subsequent progress reports. Комитет также принимает к сведению намерение Генерального секретаря представить подробную информацию об этапе развертывания проекта на уровне подразделений в следующих очередных докладах.
On 23 August, the Armed Forces Chief of General Staff began a series of meetings with defence and security personnel in the east, south and north military commands. 23 августа начальник Генерального штаба вооруженных сил провел ряд совещаний с военнослужащими и сотрудниками сил безопасности в восточном, южном и северном военных округах.
While Libya develops its long-term strategy, UNSMIL is also assisting the Ministry of Defence and the Office of the Chief of General Staff to identify and implement immediate practical initiatives. В период, когда Ливия разрабатывает свою долгосрочную стратегию, МООНПЛ помогает также министерству обороны и канцелярии начальника Генерального штаба определять и осуществлять неотложные практические инициативы.
Statement by Josefina Vidal Ferreiro, General Director for the United States Division of the Ministry of Foreign Affairs Заявление Генерального директора Отдела Соединенных Штатов Америки министерства иностранных дел Кубы Хосефины Видаль Феррейро
The General Assembly, in its resolution 65/291, authorized the Secretary-General to transfer four of the five proposed functions, with the exception of airfield and air terminal standards. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/291 уполномочила Генерального секретаря передать четыре из пяти предлагаемых функций, за исключением стандартов в отношении аэродромов и авиационных терминалов.
The Advisory Committee will further examine this issue in the context of the Secretary-General's biennial report on standards of accommodation for air travel submitted in accordance with General Assembly decision 57/589 and resolution 63/268. Консультативный комитет продолжит рассмотрение данного вопроса в контексте двухгодичного доклада Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом, представляемого в соответствии с решением 57/589 и резолюцией 63/268 Генеральной Ассамблеи.
Requests the Secretary-General to ensure that the President of the General Assembly is provided with proper protocol services at Headquarters and at other United Nations duty stations. Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Председателю Генеральной Ассамблеи было предоставлено надлежащее протокольное обслуживание в Центральных учреждениях и в других местах службы Организации Объединенных Наций.
In its resolution 67/215, the General Assembly invited the Secretary-General to prepare a report on the Decade for submission to the Assembly at its the sixty-eighth session. В своей резолюции 67/215 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии доклад о Десятилетии.
A suitable agency will be identified to carry out a comprehensive review of the investigation function of the Inspector General's Office, in accordance with the recommendation. В соответствии с рекомендацией будет выбрано подходящее учреждение, которое займется проведением всесторонней проверки деятельности Канцелярии Генерального инспектора по проведению расследований.
The General Assembly requested the Secretary-General to submit annual reports on the project's progress and schedule, projected cost to completion and financial status. Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представлять ежегодные доклады о ходе и соблюдении графика реализации проекта, сметных расходах до завершения работ и финансовом положении.
The establishment of the donations programme for the capital master plan was in accordance with the decision taken by the General Assembly in its resolutions 63/270 and 64/228. Учреждение программы пожертвований для Генерального плана капитального ремонта соответствует решению, принятому Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 63/270 и 64/228.
The Security Council urges Guinea-Bissau's partners to further strengthen these efforts and requests the Secretary General to support these endeavors, namely through his Special Representatives. Совет Безопасности настоятельно призывает партнеров Гвинеи-Бисау умножить эти усилия и просит Генерального секретаря поддержать эти попытки, в частности через посредство своих специальных представителей.
It also recommended the inclusion of information, provided on a voluntary basis, on procurement through national production and on military holdings in the annual reports of the Secretary-General to the General Assembly. Она рекомендовала также включать представляемую на добровольной основе информацию о закупках за счет отечественного производства и военных запасах в ежегодные доклады Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
With regard to recommendation 1, the Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to further increase transparency and accountability to Member States. Кроме того, в отношении рекомендации 1 Комитет рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря еще больше повысить транспарентность и подотчетность перед государствами-членами.
Number and percentage of reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly that include a gender perspective Число и доля представляемых Генеральной Ассамблее докладов Генерального секретаря, которые включают гендерную проблематику
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide the findings of the comprehensive review of all mission holdings of light passenger vehicles in his next overview report. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить выводы всеобъемлющего обзора парка легких пассажирских автотранспортных средств всех миссий в очередном докладе об общем обзоре.
Meetings between the IPU Secretary General and the President of the Economic and Social Council took place in New York and Geneva. Встречи Генерального секретаря МПС и Председателя Экономического и Социального Совета проводились в Нью-Йорке и Женеве.
Mandates the Secretary General to assume coordination such as to ensure the proper follow-up and execution of the provisions of this declaration. уполномочивает Генерального секретаря обеспечить координацию в плане надлежащего контроля и исполнения положений настоящей Декларации.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to refine the Organization's commercial approach with a view to optimizing the value from its major suppliers. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать совершенствовать коммерческий подход Организации, оптимизации работы со своими основными поставщиками.
Overall the composition of the General Fono is that of a younger, less traditional Tokelau. В общем и целом состав Генерального фоно является более молодежным и менее традиционным.
While in Geneva, the delegation also met with the Director-General of the World Health Organization and the Acting Secretary General of the Inter-Parliamentary Union. В Женеве делегация также встретилась с Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения и исполняющим обязанности Генерального секретаря Межпарламентского союза.