| Following the adjournment of the 7th meeting of the General Committee, subject to the availability of services. | После завершения 7-го заседания Генерального комитета и при условии обеспечения услугами. |
| The case is prosecuted by an attorney from the regional office on behalf of the General Counsel. | Решения по рассматриваемому вопросу выносятся прокурором регионального управления от имени генерального советника. |
| Permission from the commissioner of the General Land office to invoke the right of eminent domain for the construction of a roundhouse. | Разрешение от комиссара Генерального Земельного управления на принудительное отчуждение для строительства депо. |
| I shall at that time read out a slight correction to the text of the General Committee's decision. | Тогда же я зачитаю небольшие исправления к тексту решения Генерального комитета. |
| It also requested the Secretary General to take the necessary steps to strengthen the Mission's civilian component. | Он просил также Генерального секретаря принять необходимые меры по укреплению гражданского компонента Миссии. |
| The post of Auditor General should be established by the Constitution. | В конституции следует предусмотреть учреждение должности генерального аудитора. |
| The Economic and Social Council and subsequently the General Assembly had been informed of this decision through a report of the Secretary-General. | Экономический и Социальный Совет и впоследствии Генеральная Ассамблея были информированы об этом решении в докладе Генерального секретаря. |
| Under the draft resolution the General Assembly would also request the Secretary-General to convene a conference of donor States and international financial institutions. | В проекте резолюции Генеральная Ассамблея просит также Генерального секретаря созвать конференцию государств-доноров и международных финансовых учреждений. |
| The General Assembly has adopted two important resolutions dealing with various proposals of the Secretary-General. | Генеральная Ассамблея приняла две важные резолюции, касающиеся различных предложений Генерального секретаря. |
| In resolution 47/120 B the General Assembly also recognized the relevance of the Secretary-General's analysis. | В резолюции 47/120 В Генеральная Ассамблея также признает важное значение анализа Генерального секретаря. |
| Sixthly, we attach great importance to the annual reports of the Secretary-General to the General Assembly. | В-шестых, мы придаем серьезное значение ежегодным докладам Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
| The Advisory Committee had discussed at length the proposals of the Secretary-General to implement the reductions mandated by the General Assembly. | Консультативный комитет подробно обсудил предложения Генерального секретаря по осуществлению сокращений, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
| The Secretary-General's action would not impinge on the mandate of the Committee or of the General Assembly. | Решение Генерального секретаря не будет посягательством на мандат Комитета или Генеральной Ассамблеи. |
| The Secretary-General's efforts to simplify ways and means of reporting on General Assembly decisions should be supported. | Необходимо поддержать шаги Генерального секретаря по упрощению форм представления отчетности о решениях Генеральной Ассамблеи. |
| In the final analysis, the appointment of a Secretary-General is a prerogative of the General Assembly. | В конечном итоге назначение Генерального секретаря является одной из прерогатив Генеральной Ассамблеи. |
| My delegation pledges its full cooperation to you and the other members of the General Committee. | Наша делегация заверяет вас и остальных членов Генерального комитета в нашем полном сотрудничестве. |
| The Agency also serves as the seat of the General Secretariat of the International Organization of la Francophonie and provides it with administrative support. | Агентство служит также местом нахождения Генерального секретариата Международной организации франкоязычных стран и обеспечивает его административной поддержкой. |
| The Secretary-General shall be responsible for the administration and budget of the General Secretariat. | Генеральный секретарь отвечает за административное управление и бюджет Генерального секретариата. |
| It shall also be the legal seat of the General Secretariat and shall provide it with administrative support. | Оно также является официальным местом нахождения Генерального секретариата и осуществляет его административное обслуживание. |
| The General Prosecutor's Office of Ukraine was competent to ensure the protection of human rights. | В компетенцию Генерального прокурора Украины входит обеспечение защиты прав человека. |
| The fiftieth anniversary of the establishment of the General Agreement on Tariffs and Trade was being celebrated during the current year. | В нынешнем году отмечается пятидесятая годовщина Генерального соглашения по тарифам и торговле. |
| The Vice-President of the Republic also serves as President of the General Assembly and of the Senate. | Вице-президент Республики одновременно является председателем Генерального собрания и Сената. |
| He also met with the Chief of General Staff of the Royal Cambodian Armed Forces, Ke Kim Yan. | Он также встречался с начальником генерального штаба королевских вооруженных сил Камбоджи Ке Ким Яном. |
| The move was approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai and the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak. | Это решение было одобрено министром обороны Ицхаком Мордехаем и начальником генерального штаба генерал-лейтенантом Амноном Липкиным Шахаком. |
| I would appreciate it if this question could be considered at the next meeting of the General Committee. | Буду признателен, если данный вопрос будет рассмотрен на следующем заседании Генерального комитета. |