September 1999-February 2002: Posted as First Secretary at the Consulate General of Senegal in Paris |
Сентябрь 1999 года - февраль 2002 года - первый секретарь генерального консульства Сенегала в Париже |
Ms. Ekneligoda was reportedly questioned by the Deputy Solicitor General regarding her participation in the March 2012 session of the Council. |
Сообщается, что г-жа Экнелигода была допрошена заместителем Генерального прокурора по поводу ее участия в сессии Совета в марте 2012 года. |
The Secretary-General: I join the General Assembly in solemn remembrance of the fourth Secretary-General of the United Nations. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Вместе с Генеральной Ассамблеей хочу торжественно почтить память четвертого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
In this regard, the proposal made by the United Nations Secretary General to establish a forum for this purpose was viewed as a positive approach. |
В этой связи предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о создании форума для решения этой задачи рассматривалось в качестве положительного шага. |
The Deputy Prosecutor General had provided a similar decision to that of the Supreme Court with identical conclusions, in a decision of 14 June 2006. |
Заместитель Генерального прокурора представил решение, аналогичное решению Верховного суда, содержащее аналогичные выводы, в решении от 14 июня 2006 года. |
Developed countries should ensure meaningful and effective market access in mode 4 of the General Agreement on Trade in Services, which would benefit both developing and developed countries. |
Развитые страны должны обеспечить существенный и эффективный доступ к рынкам согласно четвертому способу Генерального соглашения по торговле услугами, который обеспечит преимущества как для развивающихся, так и развитых стран. |
If an organization is refused membership the applicant organization can bring the matter to the attention of the General Council. |
В случае отказа в приеме этот вопрос может быть вынесен вступающей организацией на рассмотрение Генерального Совета Федерации. |
To name and replace its representatives on the General Council; |
делегировать своих представителей в состав Генерального Совета Федерации и заменять их; |
Officer in the General Directorate Coordination Regional Inspectorates on Environment and Water (RIEW) |
Сотрудник Генерального директората по координации региональных инспекций в области окружающей среды и водного хозяйства (РИОСВХ) |
Source: Registrar General's Office, Dept. of Probation and Child Care Services, and Department of Prisons. |
Источник: Канцелярия Генерального регистратора, Департамент по вопросам условно-досрочно освободившихся и уходу за детьми и Департамент тюрем. |
The General Prosecutor's Office and the Police Force Presidium provided seminars on violence against women, and the Ministry of Health had several training courses focused in that area. |
Канцелярия Генерального прокурора и Президиум полицейских сил организуют семинары, касающиеся насилия в отношении женщин, а Министерство здравоохранения проводит несколько учебных курсов, сосредоточенных на этой проблеме. |
May, if required, propose an extraordinary session of the General Council; |
при необходимости может выступить с предложением о созыве внеочередной сессии Генерального совета; |
Voluntary contributions and donations which the General Council recommends be accepted; |
добровольные взносы и пожертвования, принимаемые по рекомендации Генерального совета; |
1972-1987 Crown (now State) Counsel, later Assistant Solicitor General, Government of Mauritius |
Королевский (в настоящее время государственный) адвокат, позднее помощник Генерального солиситора, правительство Маврикия |
The Special Committee recalls paragraph 67 of General Assembly resolution 61/279 and looks forward to considering the Secretary-General's comprehensive report at its 2009 substantive session. |
Специальный комитет ссылается на пункт 67 резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи и с нетерпением ожидает рассмотрения всеобъемлющего доклада Генерального секретаря на своей основной сессии 2009 года. |
General Assembly resolution 61/233, on the adoption of the International Public Sector Accounting Standards, and the Secretary-General's directive stipulating their progressive implementation by 2010 represent a major change for the organizations concerned. |
Резолюция 61/233 Генеральной Ассамблеи о переходе на Международные стандарты учета в государственном секторе и директива Генерального секретаря, предусматривающая их постепенное внедрение к 2010 году, сопряжены для соответствующих организаций со значительными изменениями. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that United Nations facilities worldwide are accessible to persons with disabilities. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы помещения Организации Объединенных Наций во всех регионах мира были доступными для инвалидов. |
Agreement on the steps to be taken to give effect to this decision was reached at the General Fono, held in January 2004. |
На состоявшейся в январе 2004 года сессии Генерального фоно было достигнуто соглашение о мерах, которые следует принять в целях выполнения указанного решения. |
A recent audit report by the United States Office of the Inspector General revealed significant weaknesses and underperformance on behalf of the Territory's financial institutions. |
В недавно опубликованном докладе о проверке, проведенной Управлением Генерального инспектора Соединенных Штатов, говорится о значительных недостатках и низких показателях деятельности финансовых учреждений территории. |
ICSU also provided input to the respective Reports of the United Nations Secretary General to the CSD sessions during the reporting period. |
В отчетный период МСНС также участвовал в подготовке соответствующих очередных докладов Генерального секретаря для рассмотрения на сессиях Комиссии по устойчивому развитию. |
The Advisory Committee recalls that, in its resolution 63/262, the General Assembly decided not to approve the Secretary-General's proposal for a new secondary data centre. |
Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея постановила не одобрять предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных. |
I thank the Secretary-General for convening the Summit on Climate Change at the beginning of the current session of the General Assembly. |
Я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за созыв Саммита по вопросу об изменении климата в начале нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Consultants' reports may be used to provide input into policy proposals or reports of the Secretary-General to the General Assembly. |
Такие доклады могут быть использованы в качестве источника информации для определения стратегических предложений или подготовки докладов Генерального секретаря для Генеральной Ассамблеи. |
In this context, Austria warmly welcomes the General Assembly's recent decision at its sixty-third session to establish a composite gender entity headed by an Under-Secretary-General. |
В этом контексте Австрия тепло приветствует недавнее решение Генеральной Ассамблеи, принятое на ее шестьдесят третьей сессии, о создании объединенной гендерной структуры под руководством заместителя Генерального секретаря. |
Shashi Tharoor, United Nations Under-secretary General for Communications and Public Information, discussed with the Coordinating Committee various UN related issues of basic interest to the group. |
Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по коммуникации и общественной информации Шаши Тхарур обсудил с Координационным комитетом различные касающиеся ООН вопросы, представляющие общий интерес для группы. |