Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
They expressed general support for the efforts of the United Nations system, in particular the Secretary-General and his Personal Envoy, to find a peaceful settlement to the dispute. Они заявили об общей поддержке усилий системы Организации Объединенных Наций, и в частности Генерального секретаря и его Личного посланника, направленных на мирное урегулирование спора.
It takes note with appreciation of the efforts by the Secretary-General, United Nations bodies, Member States and international and regional organizations aimed at developing general principles and practical guidelines for disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment. Он с признательностью отмечает усилия Генерального секретаря, органов Организации Объединенных Наций, государств-членов и международных и региональных организаций, направленные на разработку общих принципов и практических ориентиров в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в контексте поддержания мира.
We greatly appreciate the Secretary-General's work within the general framework of establishing the Register of Damage, even though it has taken some two years to reach this point. Мы высоко оцениваем работу Генерального секретаря в рамках общих усилий по созданию реестра ущерба, хотя для выхода на этот этап и потребовалось около двух лет.
It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in such efforts and of the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. Он призывает государство-участник в полной мере использовать общую рекомендацию 19 Комитета в таких усилиях и подробное исследование Генерального секретаря по вопросу о всех формах насилия в отношении женщин.
Another question that was justly raised during the general debate and has also found due reflection in the Secretary-General's report is the inconsistency of the international community in responding to humanitarian emergencies. Еще один вопрос, который по праву был поднят в ходе общей дискуссии и нашел должное отражение в докладе Генерального секретаря, это вопрос о непоследовательности международного сообщества в реагировании на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
IFHOH was invited to the following information session for non-governmental organizations in Geneva on 27 and 28 November 2000, and it was attended by two representatives, the IFHOH president and general secretary. Федерации было предложено принять участие в работе следующей информационной сессии для неправительственных организаций в Женеве 27- 28 ноября 2000 года, и она направила туда двух своих представителей: президента и генерального секретаря.
The KGaA has legal personality and must have at least one general partner; while the shareholders as between themselves are governed by the rules relating to the AG. KGaA обладает правосубъектностью и должно иметь по меньшей мере одного генерального партнера; при этом держатели акций в отношениях между собой руководствуются правилами, регулирующими AG.
Many participants in the general debate, including my Foreign Minister, The Right Honourable Don McKinnon, commented upon the Secretary-General's argument concerning the need to reconcile universal legitimacy and effectiveness in defence of human rights. Многие участники общих прений, в том числе министр иностранных дел моей страны Досточтимый Дон Маккиннон, прокомментировали довод Генерального секретаря в отношении необходимости сочетать универсальную легитимность с эффективной защитой прав человека.
The Committee notes, as indicated in paragraph 22 of the Secretary-General's report, that this is due to fewer renovation projects and the transfer of some maintenance services to general temporary assistance. Комитет отмечает, что, как указывается в пункте 22 доклада Генерального секретаря, это вызвано сокращением числа контрактов на переоборудование и ремонт помещений и переводом части служб технического обслуживания в категорию временной помощи общего назначения.
In this regard, we welcome the statement made by the Secretary-General before the general debate, when he presented his report on the work of the Organization. В этой связи мы приветствуем заявление Генерального секретаря перед началом общих прений, в котором он представил свой доклад о работе Организации.
A striking theme in the recently concluded general debate was that of globalization, and indeed we strongly support the efforts of the Secretary-General to adapt this Organization to a globalized society. Важной темой недавно завершившейся общей дискуссии была глобализация, и мы решительно поддерживаем усилия Генерального секретаря по адаптации нашей Организации к требованиям общества в условиях глобализации.
The membership should be made aware of this beforehand; we believe this procedure will make the general debate more focused and issues-driven, centring on those issues identified in the Secretary-General's report. Государства-члены должны заранее получать информацию об этом; мы считаем, что эта процедура сделает общие прения более сфокусированными и целенаправленными, при этом в центре внимания будут вопросы, определенные в докладе Генерального секретаря.
We support strongly the view expressed by the Secretary-General in his address during the general debate that if we are to capitalize on this opportunity, we need to identify a practical, achievable programme of action. Мы решительно поддерживаем мнение Генерального секретаря, которое он изложил в своем выступлении в ходе общих прений о том, что если мы хотим воспользоваться этой возможностью, то необходимо выработать четкую и практически реализуемую программу действий.
The Secretary-General's report and the prominence of the issue in the general debate clearly underline the significance of this issue for the United Nations. Доклад Генерального секретаря и то особое внимание, которое уделено этому вопросу в ходе общих прений, ясно подчеркивают важное значение этого вопроса для Организации Объединенных Наций.
But, taken as a whole, it will be far easier to reach a general agreement on more aspects of the Secretary-General's proposals if they are considered in themselves and not linked to more politicized and therefore more intractable questions. Но с учетом всего было бы гораздо легче добиться общего соглашения по многим аспектам предложений Генерального секретаря, если бы они рассматривались сами по себе и не увязывались с более политизированными и поэтому хуже поддающимися решению вопросами.
Mr. Akbar (Pakistan) said that the reform issue and consideration of the Secretary-General's proposals on the subject were of great importance and would no doubt dominate the Assembly's general debate. Г-н АКБАР (Пакистан) говорит, что вопрос о реформе и рассмотрение предложений Генерального секретаря по этому вопросу будут иметь исключительно важное значение и, без сомнения, доминировать в ходе общих прений на Ассамблее.
The representative of the Secretary-General indicated that, at its seventeenth session, the Committee had adopted general recommendation 23, on women in public life, which concerned articles 7 and 8 of the Convention. Представитель Генерального секретаря отметила, что на своей семнадцатой сессии Комитет принял общую рекомендацию 23 "Женщины и общественная жизнь", которая касается статей 7 и 8 Конвенции.
Rule 48 of the rules of procedure provides that those suggestions and general recommendations shall be communicated by the Committee, through the Secretary-General, to the States parties for their comments. В правиле 48 правил процедуры предусматривается, что такие предложения и рекомендации общего характера передаются Комитетам через Генерального секретаря государствам-участникам для представления ими замечаний.
Mr. Gjesdal (Norway) said that his delegation supported in principle the decision of the Secretary-General to adopt the Guidelines as a general standard for internal controls. Г-н ЙЕЛЬСТАД (Норвегия) говорит, что его делегация поддерживает в принципе решение Генерального секретаря о принятии Руководящих принципов в качестве общего стандарта в области внутреннего контроля.
He endorsed the proposals by the Secretary-General (A/52/308) calling for the elaboration and formulation of general principles and criteria for objectively evaluating the impact of sanctions on third States. Оратор также поддерживает предложения Генерального секретаря (А/52/308), направленные на разработку и формулирование общих принципов и критериев, которые позволят объективно оценить последствия санкций в третьих странах.
As Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the United Nations Secretariat in New York, he was the chief auditor, inspector general, programme evaluator and investigator of the world Organization. В качестве заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке он выполнял обязанности главного ревизора, генерального инспектора, оценщика программ и следователя в этой всемирной организации.
Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) observed that the establishment of a reliable security system had met with the general approval of Committee members. Г-жа Бертини (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) замечает, что идея создания надежной системы обеспечения безопасности была, в целом, одобрена членами Комитета.
A vast majority of the speakers during the general debate also agreed on the necessity of making reform happen. Sweden would like to underline its support for the Secretary-General's initiative to establish a panel of eminent personalities. Подавляющее большинство выступавших в общих прениях также согласились с необходимостью проведения реформ. Швеция хотела бы подчеркнуть, что она поддерживает инициативу Генерального секретаря по созданию Группы видных деятелей.
The Committee shall communicate, through the Secretary-General, to States parties the general comments it has adopted under article 40, paragraph 4, of the Covenant. Комитет сообщает через Генерального секретаря государствам-участникам замечания общего порядка, которые он принял в соответствии с пунктом 4 статьи 40 Пакта.
As the most recent report of the Secretary-General indicates, the situation in Guinea-Bissau, ever worrisome, has further deteriorated since the holding of free and fair general elections. Как указано в последнем докладе Генерального секретаря, ситуация в Гвинее-Бисау, и без того тревожная, в период после проведения свободных и справедливых всеобщих выборов обострилась еще больше.