Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Deputy Secretary-General: I am here today to warmly welcome the adoption by the General Assembly of this historic resolution on the prevention of armed conflict. Первый заместитель Генерального секретаря: Сегодня я тепло приветствую здесь принятие Генеральной Ассамблеей этой исторической резолюции по предотвращению вооруженных конфликтов.
In that regard, I wish to congratulate the Secretary-General for his address to the General Assembly, in which he emphasized the importance of those issues. В этой связи я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его выступление перед Генеральной Ассамблеей, в котором он подчеркнул важность этих вопросов.
Also at its resumed fifty-seventh session, the General Assembly concurred with the request of the Secretariat that Member States concur with the amounts proposed in the note by the Secretary-General. Также на своей возобновленной пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея поддержала просьбу Секретариата о том, чтобы государства-члены согласились с суммами, предлагаемыми в записке Генерального секретаря.
In this regard, I wish to thank Mr. Amara Essy, Secretary General of the Organization of African Unity/African Union, for his particularly informative presentation. В этой связи я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Организации африканского единства/Африканского союза г-на Амару Эсси за его исключительно исчерпывающее выступление.
Papers were supplied in advance to the Solicitor General and the Director of Public Prosecutions for that purpose. С этой целью соответствующие документы были заблаговременно переданы заместителю Генерального прокурора и Генеральному прокурору.
Two representatives of the General Secretariat for Gender Equality of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization. двух представителей Генерального секретариата по вопросам гендерного равноправия министерства внутренних дел, государственных органов и децентрализации;
Article 40 of the General Collective Agreement for the Commercial Sector lays down the material conditions for union work as follows: Статья 40 Генерального коллективного соглашения по коммерческому сектору устанавливает следующие материальные условия для работы профсоюзов:
The Under-Secretary General for Humanitarian Affairs talked of the international emergency response, of lessons learned and of the importance of transition within a risk reduction framework. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам рассказал о международной системе реагирования на чрезвычайные ситуация, извлеченных уроках и важности перехода в рамках системы снижения рисков.
Brief remarks will be also made by the Special Advisor to the Secretary General on Gender Issues and Advancement of Women and the Heads of partner agencies. Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и главы учреждений-партнеров также выступят с краткими сообщениями.
The Secretary General of the Region, as President. генерального секретаря региона, выполняющего функции Председателя;
WHD delegates were also received by Mr. Giandomenico Picco, Personal Representative of the Secretary General for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. Делегаты МГИ были также приняты Личным представителем Генерального секретаря по Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций гном Джандоменико Пикко.
In addition, a Charter of the Office of the Comptroller General would shortly be issued. Кроме того, в скором времени будет опуб-ликован устав Канцелярия Генерального контролера.
Responsibility for the development of this system has been assigned to the Evaluation Group under the Office of the Comptroller General, who are actively working on this issue. Ответственной за разработку этой системы была назначена Группа оценки при Канцелярии Генерального контролера, которая активно работает над этим вопросом.
A co-ordination group headed by the Deputy Prosecutor General of the Republic of Lithuania was set up to co-ordinate co-operation of these services and ensure their interoperability. Для координации сотрудничества этих служб и обеспечения их взаимодействия была создана координационная группа, возглавляемая заместителем Генерального прокурора Литовской Республики.
The General Assembly requested that the methods of work be examined by each functional commission and relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council on the basis of a report of the Secretary-General. Ассамблея просила каждую функциональную комиссию и соответствующие вспомогательные органы Экономического и Социального Совета изучить методы своей работы на основе доклада Генерального секретаря.
He submits a copy of the comments of the Solicitor General, and his own reply to these comments. Он представляет текст замечаний Генерального солиситора и свой ответ на эти замечания.
The Military Advocate General is not subject to direct orders of any superior officers, excluding the Chief of Staff in non-legal matters. При решении вопросов неюридического характера Генеральный военный прокурор непосредственно подчиняется только начальнику Генерального штаба, а никаким другим вышестоящим офицерам.
UNODC indicated that it had not received any delegation of authority from the Secretary-General to submit the accounts for appropriations voted by the General Assembly. ЮНОДК указало, что оно не получало никаких полномочий от Генерального секретаря на представление отчетности по ассигнованиям, утверждаемым голосованием в Генеральной Ассамблее.
With the current implementation of the capital master plan, staff in the Department for General Assembly and Conference Management were relocated to eight separate locations. В рамках осуществления генерального плана капитального ремонта сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению были переведены в восемь разных точек.
37.4 The General Assembly has decided that the new position of Under-Secretary-General for UN Women will be funded from the regular budget. 37.4 Генеральная Ассамблея постановила, что новая должность заместителя Генерального секретаря по «ООН-женщины» будет финансироваться из регулярного бюджета.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide the full range of information requested which would be beneficial in the context of reviewing the functioning of the new system of administration of justice. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря предоставить всю запрошенную информацию, которая будет полезной в контексте рассмотрения функционирования новой системы отправления правосудия.
As highlighted in the report of the Secretary-General, the General Assembly has not specifically addressed the issue of the travel entitlements for United Nations Appeals Tribunal judges. Как отмечено в докладе Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея конкретно не рассматривала вопрос о нормах проезда судей Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes that the General Assembly, in its resolution 64/289, stipulated that the position of Under-Secretary-General was to be financed from the regular budget. Консультативный комитет отмечает, что в своей резолюции 64/289 Генеральная Ассамблея предусмотрела финансирование должности заместителя Генерального секретаря из регулярного бюджета.
6.18 The Division will continue to perform the functions of the Secretary-General under the Convention and the related agreements, as well as relevant General Assembly resolutions. 6.18 Отдел будет продолжать выполнять функции Генерального секретаря согласно Конвенции и связанным с ней соглашениям, а также соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
The Convention on Cluster Munitions was adopted in 2008, and the General Assembly requested the Secretary-General to provide support for the Convention. В 2008 году была принята Конвенция по кассетным боеприпасам, и Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря оказывать поддержку в осуществлении Конвенции.