Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
A dedicated post of Director-General at the Under-Secretary-General level was established for the Office in the biennium 2010-2011 by the General Assembly in its resolution 64/243. Генеральная Ассамблея учредила специальную должность Генерального директора Отделения на уровне заместителя Генерального секретаря в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в своей резолюции 64/243.
The Office of the Capital Master Plan informed the Board that the Under-Secretary-General for Management would provide the General Assembly with a strategy to fund the associated costs in the autumn of 2011. Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию о том, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления представит на рассмотрение Генеральной Ассамблее стратегию финансирования сопутствующих расходов осенью 2011 года.
These requirements include the submission of an annual summary report through the Secretary-General to the General Assembly, including any comments the Secretary-General deems appropriate. Эти требования включают представление ежегодного краткого доклада Генеральной Ассамблее через Генерального секретаря, включая любые замечания Генерального секретаря, которые он сочтет целесообразными.
In deciding to respect the operational independence of the Under-Secretary-General, the General Assembly has authorized him to submit his budget proposals to it through the Secretary-General. Приняв решение уважать функциональную независимость заместителя Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея уполномочила его представить ей свои бюджетные предложения через Генерального секретаря.
The Ministerial Conference, acting as General Conference, shall appoint the Administrator-General of the Agency of la Francophonie on a proposal from the Secretary-General. Конференция министров, действуя в качестве Генеральной конференции, назначает, по предложению генерального секретаря, генерального администратора Агентства Франкоязычного сообщества.
This has led to important changes in institutions such as the Attorney-General and Solicitor General's offices, which have undertaken institution-strengthening programmes. Это позволило осуществить важные перемены в таких учреждениях, как управление генерального прокурора и генерального солиситора, которые приступили к реализации программ укрепления учреждений.
We would also like to thank the Deputy Secretary-General for presenting the report of the Secretary General (A/59/354) this morning. Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря за представление сегодня утром доклада Генерального секретаря (А/59/354).
The report of the Secretary-General, which was submitted pursuant to General Assembly resolution 63/248, covers the utilization of conference-servicing resources, the impact of the capital master plan, integrated global management and various issues pertaining to documentation, translation and interpretation. Доклад Генерального секретаря, который был представлен во исполнение резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи, касается использования ресурсов конференционного обслуживания, последствий генерального плана капитального ремонта, комплексного глобального управления, а также различных вопросов, связанных с документацией, письменным и устным переводом.
The Committee notes that the fifth annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master plan envisages some adjustments to the schedule which, depending on the action thereon by the General Assembly, may have an impact on the Department's plans. Комитет отмечает, что пятый ежегодный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта предусматривает внесение определенных коррективов в установленный график, которые, в зависимости от того, какие решения по ним примет Генеральная Ассамблея, могут повлиять на планы Департамента.
This position was reiterated during a meeting between the East Timorese General Prosecutor and the Indonesian Attorney-General in January 2002. Эта позиция была подтверждена во время встречи Генерального прокурора Восточного Тимора и Генерального прокурора Индонезии в январе 2002 года.
During the reporting period, progress on defence sector reform was interrupted by the two-month delay in the appointment of the Minister of Defence and the Chief of the General Staff. В отчетный период осуществление реформы оборонного сектора было прервано в связи с двухмесячной задержкой с назначениями министра обороны и начальника генерального штаба.
The Group of Friends held its ministerial meeting in New York in September 2011, with the participation of the Secretary-General and the President of the General Assembly. Группа друзей провела совещание на уровне министров в Нью-Йорке в сентябре 2011 года с участием Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Committee requests that information on the results of the review be provided in the context of the next overview report of the Secretary-General to the General Assembly (see also para. 112 below). Комитет просит информировать о результатах этого обзора в контексте представления Генеральной Ассамблее следующего обзорного доклада Генерального секретаря (см. также пункт 112 ниже).
This information is also provided on a regular basis in the context of the annual report of the Secretary-General on disciplinary matters, submitted in response to General Assembly resolution 57/267. Указанная информация также регулярно представляется в контексте ежегодного доклада Генерального секретаря по дисциплинарным вопросам, запрошенного в резолюции 57/267 Генеральной Ассамблеи.
I have the honour to bring the attached letter from the Secretary General of the East African Community to the attention of the Security Council for its consideration (see annex). Имею честь довести прилагаемое письмо генерального секретаря Восточноафриканского сообщества до внимания Совета Безопасности для его рассмотрения (см. приложение).
In this context, the Advisory Committee recalls that it has recommended that the Secretary-General be requested to submit his proposals relating to the global service delivery model for the consideration of the General Assembly on different occasions. В этой связи Консультативный комитет напоминает, что он неоднократно рекомендовал просить Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеей предложения, касающиеся глобальной модели предоставления услуг.
The General Assembly, in its resolution 65/289, requested the Secretary-General to provide, on an annual basis and in a consolidated manner, information on financial and human resources provided by client missions to the Centre. В своей резолюции 65/289 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять в сводном виде информацию о финансовых и людских ресурсах, предоставляемых обслуживаемыми миссиями Центру.
The event also provided an opportunity for the delivery of the messages of the Secretary-General and the President of the General Assembly on the occasion of the International Day for Biological Diversity. Участники мероприятия также заслушали послания Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю Международного дня биологического разнообразия.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that all measures necessary to ensure the safety and security of the Mission's personnel and premises are taken. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить принятие всех необходимых мер для обеспечения безопасности персонала и помещений Миссии.
The Committee therefore requests that the updated information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's proposals for the Office of the Special Envoy on Ebola and UNMEER. В этой связи Комитет просит представить Генеральной Ассамблее обновленную информацию во время рассмотрения Ассамблеей предложений Генерального секретаря относительно Канцелярии Специального посланника по Эболе и МООНЧРЭ.
Had such a decision been adopted the Secretary-General's budget request to the General Assembly would have taken into account any budgetary implications of such rules of procedure. В случае принятия этого решения в бюджетном запросе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее были бы учтены любые бюджетные последствия таких правил процедуры.
However, the Committee recommends that further explanation for the reasons justifying the phased approach in the establishment of the recommended positions be given to the General Assembly at the time of its consideration of the budget proposals of the Secretary-General. Однако Комитет рекомендует представить Генеральной Ассамблее в ходе рассмотрения ею бюджетных предложений Генерального секретаря более подробные разъяснения и аргументацию в пользу поэтапного подхода к созданию рекомендованных должностей.
To ensure that renovation could start on completion of the capital master plan, it was of paramount importance for the General Assembly to authorize continuation of the project at the current session. Для обеспечения начала ремонтных работ по завершению Генерального плана капитального ремонта крайне важно, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила продолжение проекта на своей текущей сессии.
The Permanent Mission has further the honour to inform the latter that the Office of the Auditor General of Thailand will submit Ms. Prapee Ankinandana's completed application form to UNIDO directly. Постоянное представительство также имеет честь сообщить, что Канцелярия Генерального ревизора Таиланда представит заполненную форму заявления г-жи Прапее Анкинандана непосредственно ЮНИДО.
During the sixty-eighth session of the General Assembly, there was discussion of establishing a post for a full-time representative of the Secretary-General for the investments of the Fund. В ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи обсуждался вопрос о создании штатной должности представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда.