As appropriate, the Secretary-General, ACABQ and the General Assembly may request the Office of the Inspector General to perform specific audits, inspections or investigations. |
При необходимости Генеральный секретарь, ККАБВ и Генеральная Ассамблея могут обратиться к Управлению Генерального инспектора с просьбой о проведении специальных ревизий, инспекций или расследований. |
Requests for the assistance of the Office of the Inspector General from ACABQ and the General Assembly shall be transmitted through the Secretary-General. |
Просьбы ККАБВ и Генеральной Ассамблеи относительно оказания помощи, обращенные к Управлению, препровождаются через Генерального секретаря. |
General responsibilities for the work of the Secretariat in connection with the General Assembly are vested in the Under-Secretary-General for Political Affairs. |
Общую ответственность за работу Секретариата в связи с Генеральной Ассамблеей несет заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам. |
General Kovacevic, Deputy Chief of the General Staff, had reassured the Mission Coordinator, in an earlier meeting with him on 23 November, of his commitment to maintain full cooperation. |
Заместитель начальника Генерального штаба генерал Ковачевич заверил Координатора Миссии на одной из предыдущих встреч с ним 23 ноября в своей готовности поддерживать полномасштабное сотрудничество. |
The Committee on Conferences requests the President of the General Assembly to bring the concerns expressed in the present letter to the attention of the General Committee. |
Комитет по конференциям просит Председателя Генеральной Ассамблеи привлечь внимание Генерального комитета к проблемам, изложенным в настоящем письме. |
The Council requests the Secretary- General to ensure that updated information relating to strengthening coordination of the transition process in the Balkans is made available to the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Совет просит Генерального секретаря обеспечить представление Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии обновленной информации, касающейся улучшения координации переходного процесса на Балканах. |
The European Union is fully supportive of the Secretary General's initiative to strengthen the Organization and will do all it can to take this issue forward in the General Assembly. |
Европейский союз полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря по укреплению Организации и будет делать все возможное для продвижения этого вопроса в Генеральной Ассамблее. |
The 6th meeting of the General Committee of the General Assembly, which was scheduled for today, 30 November 2000, has been postponed. |
Запланированное на сегодня, 30 ноября 2000 года, 6е заседание Генерального комитета Генеральной Ассамблеи было перенесено. |
The General Assembly decided to address all of the established organizational matters concerning the General Assembly, contained in the Secretary-General's memorandum as a whole. |
Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть все содержащиеся в меморандуме Генерального секретаря стандартные организационные вопросы, касающиеся Генеральной Ассамблеи в целом. |
The General Inspection of the Prosecution Service of Georgia conducts an inquiry into such facts and presents obtained materials to the Prosecutor General together with the opinion regarding the acceptability of applying disciplinary sanctions. |
Генеральная инспекция прокуратуры Грузии проводит расследование по таким фактам и представляет полученные материалы на рассмотрение Генерального прокурора вместе с мнением относительно возможности применения дисциплинарных санкций. |
All those listed above deal with matters relating to plenary meetings of the General Assembly and meetings of the General Committee. |
Все вышеуказанные сотрудники занимаются вопросами, связанными с пленарными заседаниями Генеральной Ассамблеи и заседаниями Генерального комитета. |
The General Assembly, on the recommendation of the General Committee, also decided to consider agenda item 21 and agenda item 24 separately. |
По рекомендации Генерального комитета Генеральная Ассамблея также постановила рассмотреть пункты 21 и 24 повестки дня раздельно. |
For example, the General Committee of the General Assembly, which met annually, included a number of major countries and representatives of other key constituencies of the international community. |
Например, в состав Генерального комитета Генеральной Ассамблеи, который проводит свои совещания ежегодно, входят ряд крупных стран и представителей других ключевых организаций международного сообщества. |
Another purpose of the retreat was to give the elected members of the General Committee an opportunity to discuss ways of strengthening the General Assembly in a more informal setting. |
Другая цель выездного семинара заключалась в том, чтобы предоставить избранным членам Генерального комитета возможность обсудить способы укрепления Генеральной Ассамблеи в менее официальной обстановке. |
The President of the General Assembly and the General Committee should assist the Chairmen of committees with their advice. |
Председатель Генеральной Ассамблеи и Председатель Генерального комитета должны помогать председателям комитетов своими советами. |
That decision was reflected in paragraph 50 of the first report of the General Committee to the General Assembly (A/63/250). |
Это решение отражено в пункте 50 первого доклада Генерального комитета Генеральной Ассамблее (А/63/250). |
It is indicated that Geneva, Vienna and Nairobi conference services managers would be accountable to their respective Directors General and to the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. |
Указывается, что руководители структур конференционного обслуживания в Женеве, Вене и Найроби будут подотчетны генеральным директорам соответствующих отделений Организации и заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
Secretary General and 6 Deputy Secretaries General |
Генеральный секретарь и шесть заместителей Генерального секретаря |
The retreat was attended by the President of the General Assembly, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, and elected members of the General Committee of the sixty-seventh session. |
В работе семинара приняли участие Председатель Генеральной Ассамблеи Насир Абд аль-Азиз ан-Насер и новые избранные члены Генерального комитета шестьдесят седьмой сессии. |
On 1 March, at around 7.41 p.m., a bomb explosion killed General Tagme and destroyed part of the General Staff headquarters. |
1 марта в 19 ч. 41 м. в результате взрыва бомбы погиб генерал Тагме и была разрушена часть здания Генерального штаба. |
In 1990 he became Deputy Chief of the General Staff and in 1991 he was appointed Assistant Chief of the General Staff for Materiel. |
В 1990 году он стал заместителем начальника Генерального штаба и в 1991 году был назначен помощником начальника Генерального штаба. |
Anything beyond that is the responsibility of the General Administration of Customs or the General Administration of Civil Aviation, as appropriate. |
Все остальное относится к компетенции Генерального управления таможни и Генерального управления гражданской авиации, в зависимости от обстоятельств. |
The Under-Secretary General for Legal Affairs, the Legal Counsel, reported on the measures taken to implement General Assembly resolution 59/47. |
Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам и Юрисконсульт сообщил о принятых мерах по осуществлению резолюции 59/47 Генеральной Ассамблеи. |
In 1950, he transferred to MGM Studios as Associate General Musical Director, and in 1958 became General Musical Director. |
В 1950 году он перешёл в MGM Studios в качестве заместителя генерального музыкального директора, а в 1958 стал генеральным музыкальным руководителем. |
The Chief of the General Staff, General Sir Brudenell White, seems to have been opposed to Bennett being given an active command. |
Однако начальник Генерального штаба, генерал сэр Браднэлл Уайт (Brudenell White) был против того, чтобы Беннетт получил активное командование. |