Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
Such a debate should take place on the basis of an expanded report of the Secretary-General, which would deal in more general terms with current trends in deep seabed exploration, ecology, environment and prospects for resource development. Эти прения должны проводиться на основе расширенного доклада Генерального секретаря, в котором будут с более общих позиций разбираться текущие тенденции в области разведки глубоководных районов морского дня, экологии, окружающей среды и перспектив освоения ресурсов.
These should not be confined to subjects of general importance on which reports of the Secretary-General are requested and analysed, as has been done in the past. Кроме того, они не должны ограничиваться вопросами общего значения, по которым запрашиваются и анализируются доклады Генерального секретаря, как это делалось в прошлом.
In this connection, the Chargé d'affaires a.i. has the further honour of requesting the Secretary-General to provide assistance to Solomon Islands and help to ensure that its general elections are conducted in a fair and orderly manner. В этой связи Временный Поверенный в делах имеет также честь просить Генерального секретаря оказать содействие Соломоновым Островам и помочь им обеспечить справедливое и упорядоченное проведение общих выборов.
Let me say, before discussing in detail the Secretary-General's report on reform, that Kuwait believes that it is important for us to reach agreement on the general principles to guide our approach in dealing with this issue. Прежде чем приступать к детальному обсуждению доклада Генерального секретаря относительно реформы позвольте мне сказать, что, по мнению Кувейта, необходимо достичь согласия по общим принципам, которыми мы будем руководствоваться в своем подходе к решению данной задачи.
Lastly - and I am giving only a few examples - general agreement was also expressed with regard to proceeding with reform measures that are within the competence of the Secretary-General. Наконец - и я привожу только несколько примеров - было также выражено общее согласие в отношении хода осуществления мер в области реформы, которые подпадают под компетенцию Генерального секретаря.
At the request of the Secretary-General, the Myanmar Government is proceeding to grant amnesty to prisoners on humanitarian grounds and with a view to enabling them to participate in the 2010 general elections. По просьбе Генерального секретаря правительство Мьянмы приступает к предоставлению заключенным амнистии на гуманитарных основаниях и с целью предоставить им возможность принять участие в назначенных на 2010 год общих выборах.
It is against this background, and given that the work is still very much in progress in this regard, that the Secretary-General's comments on the specific recommendations of JIU remain unavoidably general. С учетом этих обстоятельств и того факта, что работа в этой области еще далека от завершения, замечания Генерального секретаря по конкретным рекомендациям ОИГ неизбежно носят общий характер.
If we were to agree on those general principles, we could then base our work on them when we debate the technical details of the reform process proposed in the Secretary-General's report under consideration. Если бы мы достигли согласия по этим общим принципам, тогда мы смогли бы основывать на них свою работу при обсуждении технических деталей предлагаемого в рассматриваемом докладе Генерального секретаря процесса реформ.
There is a general need to address the issues which have been outlined in the Secretary-General's report and on which I have dwelt today. Существует общая потребность в решении проблем, о которых говорится в докладе Генерального секретаря и на которых я сегодня остановился в своем выступлении.
In future, the installation of electronic information panels to provide general and meeting-specific information will be fully considered, in collaboration with other departments concerned in the context of the capital master plan. В дальнейшем совместно с другими заинтересованными департаментами в рамках генерального плана капитального ремонта будет должным образом рассмотрен вопрос об установке электронных информационных консолей для предоставления информации общего характера и по конкретным заседаниям.
On defence reform, we have continued to move forward in meeting the 14 benchmarks set by NATO, with the appointment of the first post-war Bosnia and Herzegovina Defence Minister and key general staff officers, as well as the significant downsizing of entity armed forces. Что касается реформы в области безопасности, то мы продолжаем продвигаться вперед в выполнении 14 условий для вступления в НАТО, назначив первого послевоенного министра обороны Боснии и Герцеговины и ключевых офицеров генерального штаба, а также значительно сократив численность всех вооруженных сил.
The general manager attributed LKT's evolution as a supplier of diversified products to the company's approach to linkages as well as support policies of the Malaysian Government. По мнению генерального управляющего, превращение ЛКТ в поставщика широкого ассортимента продукции объясняется подходом компании в вопросе налаживания связей, а также политикой поддержки, проводимой правительством Малайзии.
In addition, the Registry will continue to use the completion strategy paper as a general guideline for the implementation of its overall policy with regard to the completion and post-completion phases. Кроме того, Секретариат будет продолжать использовать документ о стратегии завершения в качестве генерального руководства для осуществления своей общей политики в отношении этапов завершения и последующей деятельности.
In order to build political consensus on the future structures, the Special Representative of the Secretary-General has consulted the local leadership, who have expressed general support for a reduced number of ministries. В целях обеспечения политического консенсуса в отношении будущих структур, Специальный представитель Генерального секретаря провел консультации с представителями местных властей, которые в общем высказались в поддержку сокращения числа министерств.
To ensure that each recommendation receives consistent treatment, an agreed format is used to convey the Director-General's comments to the competent committees, avoiding general responses such as "taking note", and instead making explicit statements. Чтобы обеспечить последовательное выполнение каждой рекомендации, используется согласованный формат для препровождения замечаний Генерального директора компетентным комитетам, который призван обеспечить, чтобы вместо общих формулировок типа «принимая к сведению» формулировались конкретные заявления.
The Secretary-General's special report reviews, in a general and comprehensive manner, all the important developments in Timor-Leste since its independence, the achievements made thus far in its reconstruction and the changes facing the country. В специальном докладе Генерального секретаря содержится общий и всеобъемлющий обзор всех важных событий, произошедших в Тиморе-Лешти после обретения им независимости, анализ достижений в области восстановления и перемен, которые предстоит осуществить в стране.
(a) The Assistant Secretary-General for Mission Support will provide strategic guidance on the operation and management of strategic deployment stocks and authorize general policies; а) помощник Генерального секретаря по поддержке миссий будет осуществлять стратегическое руководство в вопросах использования стратегических запасов материальных средств для развертывания и управления ими и определять общие направления политики;
In another instance, the Commission held general consideration of the text prepared by the Secretariat and requested to transmit it as the recommendation to Governments and relevant institutions in the name of the Secretary-General. В другом случае Комиссия провела общее рассмотрение текста, подготовленного Секретариатом, и просила препроводить его в порядке рекомендации правительствам и соответствующим учреждениям от имени Генерального секретаря.
The present progress report highlights the principal elements that have been taken up under the general rubric of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations in line with the Secretary-General's reform agenda. В настоящем очередном докладе освещаются основные вопросы, решавшиеся в рамках общей рубрики «Эффективность административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций» в соответствии с программой реформы Генерального секретаря.
In addition, it will provide for general temporary assistance, overtime, services of consultants, travel of the Under-Secretary-General and/or his designated representative, hospitality, office supplies and data-processing equipment. Кроме того, эти ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, оплату услуг консультантов, поездок заместителя Генерального секретаря и/или его назначенного представителя, покрытие представительских расходов, приобретение конторских принадлежностей и материалов и аппаратуры обработки данных.
The Advisory Committee notes that additional resources requested for general temporary assistance under section 9, Economic and social affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 amount to $233,900, as noted in paragraph 7 of the Secretary-General's statement. Консультативный комитет отмечает, что объем дополнительных ресурсов, испрашиваемых на временный персонал общего назначения по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, составляет 233900 долл. США, как отмечено в пункте 7 заявления Генерального секретаря.
The Office of the Spokesman for the Secretary-General continues to increase substantially the information flow from the United Nations to journalists, as well as to Governments and the general public. Канцелярия представителя Генерального секретаря продолжает работу по существенному расширению потока информации Организации Объединенных Наций для журналистов, а также правительств и широкой общественности.
The PRESIDENT said he believed he was expressing the general sentiment in requesting the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs to convey to the United Nations Secretary-General the appreciation of the States parties to the Convention for his message. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что он выразит всеобщий настрой, попросив заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций благодарность государств-участников Конвенции за его послание.
As this is the first general debate since the election of the new Secretary-General, I would like to take this opportunity to congratulate Mr. Ban Ki-moon on his appointment to that crucial post and wish him every success. Поскольку это первые общие прения после избрания нового Генерального секретаря, я хотел бы поздравить г-на Пан Ги Муна с его вступлением на этот важный пост и пожелать ему всяческих успехов.
On 25 October, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Ibrahima Fall, briefed the members of the Council on developments in Burundi, where the general situation was characterized by persistent violations of the Arusha Agreement and intensified fighting involving government and rebel troops. 25 октября Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Ибраима Фаль провел брифинг для членов Совета, посвященный событиям в Бурунди, где ситуация в целом характеризовалась постоянными нарушениями Арушского соглашения и активизацией боевых действий с участием правительственных и повстанческих войск.