The report of the Secretary-General should provide an analysis of the effects of restructuring, its programme implications, and shifts in the resources approved by the General Assembly. |
В докладе Генерального секретаря должен содержаться анализ воздействия перестройки, ее последствий для бюджета по программам и информация о перераспределении утвержденных Генеральной Ассамблеей ресурсов. |
The Charter contains no provision giving a blank cheque to members of the Council in its recommendation to the General Assembly regarding the re-election of a Secretary-General. |
В Уставе не содержится положений, предоставляющих карт-бланш членам Совета при вынесении рекомендаций Генеральной Ассамблее в отношении переизбрания Генерального секретаря. |
The consolidated structure of the Department of Political Affairs as approved by General Assembly resolution 48/231 is described in paragraphs 56 to 64 of the Secretary-General's report. |
В пунктах 56-64 доклада Генерального секретаря описывается структура объединенного Департамента по политическим вопросам, утвержденная Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/231. |
Such an endowment fund could be recommended and approved by the General Assembly as a response to the urgent statement by the Secretary-General during this session. |
Размеры средств фонда могли бы быть рекомендованы и утверждены Генеральной Ассамблеей в качестве ответа на настоятельное заявление Генерального секретаря во время нынешней сессии. |
The expert visited Sierra Leone in November 1995 in cooperation with the Special Envoy of the Secretary General to Sierra Leone. |
В ноябре 1995 года в сотрудничестве со специальным посланником Генерального секретаря эксперт совершила поездку в Сьерра-Леоне. |
The task of the General Secretariat is multidimensional, is implemented at many different levels and consists of: |
Деятельность Генерального секретариата многогранна, осуществляется на различных уровнях и направлена на то, чтобы: |
Official inauguration of the library of the General Secretariat for Equality (4,000 book titles and 75 magazines) |
Официальное открытие библиотеки Генерального секретариата по вопросам равноправия (4000 наименований книг и 75 журналов) |
Ms. Signe Ratso, Deputy Secretary General (Ministry of Economic Affairs, Tallinn, Estonia) |
Г-жа Сигне Ратсо, заместитель Генерального секретаря (министерство экономики, Таллинн, Эстония) |
The Office of the General Commissioner for Refugees receives a monthly rate of approximately 2,800 asylum-seekers, most of whom are from eastern Europe and western Africa. |
Управление Генерального уполномоченного по делам беженцев ежемесячно принимает примерно 2800 просителей убежища, большинство которых прибывает из Восточной Европы и Западной Африки. |
The duties of the Directorate General can be summarized as follows: |
Функции генерального управления можно кратко изложить следующим образом: |
First Vice Consul at the Consulate General of Italy (1958-1961). |
Первый вице-консул Генерального консульства Италии (1958-1961) |
E. Decision on enhancing the independence of the Office of the Inspector General |
Решение по вопросу об укреплении независимости Канцелярии Генерального инспектора |
State- ments were also made by the Deputy to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and the Chief, Central Planning and Coordination Service, Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
С заявлениями также выступили заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения и Начальник Службы централизованного планирования и координации, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
The Committee recommends that the General Assembly endorse the standards of conduct and behaviour in the Secretary-General's bulletin for all categories of United Nations peacekeeping personnel. |
Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея одобрила зафиксированные в бюллетене Генерального секретаря нормы поведения для всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций. |
The eighth General Conference of UNIDO should call upon the Director-General to: |
Восьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО следует призвать Генерального директора: |
This evaluation should take place within the context of General Assembly resolution 59/264, in which the Assembly called for the Secretary-General to undertake a comprehensive review of governance arrangements. |
Эта оценка должна проводиться в соответствии с резолюцией 59/264 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря провести всесторонний обзор механизмов управления. |
Updated information will also be submitted to the General Assembly at its sixtieth session in the annual report of the Secretary-General on the status of the Fund. |
Кроме того, обновленная информация будет представлена Генеральной ассамблее на ее шестидесятой сессии в ежегодном докладе Генерального секретаря о состоянии Фонда. |
The Deputy Secretary-General: It is entirely appropriate that the General Assembly should commemorate with all due solemnity the end of the Second World War in Europe. |
Первый заместитель Генерального секретаря: Абсолютно правильно то, что Генеральной Ассамблее следует со всей подобающей торжественностью отметить годовщину окончания Второй мировой войны в Европе. |
The Fifth Committee decided to recommend to the General Assembly that it take note of the above-mentioned report of the Secretary-General and endorse the above-mentioned recommendation of ACABQ. |
Пятый комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению вышеупомянутый доклад Генерального секретаря и одобрить вышеупомянутую рекомендацию ККАБВ. |
If the General Assembly should take decisions on these matters, it may then wish to request the Secretary-General to prepare specific proposals for their implementation. |
Если Генеральная Ассамблея примет решение по этим вопросам, то затем она может пожелать просить Генерального секретаря подготовить конкретные предложения по их осуществлению. |
Items on the agenda include the introduction of the draft report of the Secretary-General to the fifty-third session of the General Assembly. |
В число пунктов повестки дня входит представление доклада Генерального секретаря пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
ACABQ considers Secretary-General's proposals and makes recommendations for consideration by General Assembly December 2001 |
ККАБВ рассматривает предложения Генерального секретаря и выносит рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей |
The Commission invited those organizations to provide information on progress in this area for inclusion in the annual report of the Secretary-General to the General Assembly. |
Комиссия предложила этим организациям представить информацию о прогрессе, достигнутом в этой области, для включения ее в ежегодный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, under the appropriate agenda items, reports on the following questions: |
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее по соответствующим пунктам повестки дня доклады по следующим вопросам: |
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; |
просит Генерального секретаря ежеквартально представлять Генеральной Ассамблее письменные доклады о ходе устранения отставания в обработке требований; |