| The report of the Secretary-General should provide an analysis of the effects of restructuring, its programme implications, and shifts in the resources approved by the General Assembly. | В докладе Генерального секретаря должен содержаться анализ воздействия перестройки, ее последствий для бюджета по программам и информация о перераспределении утвержденных Генеральной Ассамблеей ресурсов. |
| The Charter contains no provision giving a blank cheque to members of the Council in its recommendation to the General Assembly regarding the re-election of a Secretary-General. | В Уставе не содержится положений, предоставляющих карт-бланш членам Совета при вынесении рекомендаций Генеральной Ассамблее в отношении переизбрания Генерального секретаря. |
| The consolidated structure of the Department of Political Affairs as approved by General Assembly resolution 48/231 is described in paragraphs 56 to 64 of the Secretary-General's report. | В пунктах 56-64 доклада Генерального секретаря описывается структура объединенного Департамента по политическим вопросам, утвержденная Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/231. |
| Such an endowment fund could be recommended and approved by the General Assembly as a response to the urgent statement by the Secretary-General during this session. | Размеры средств фонда могли бы быть рекомендованы и утверждены Генеральной Ассамблеей в качестве ответа на настоятельное заявление Генерального секретаря во время нынешней сессии. |
| The expert visited Sierra Leone in November 1995 in cooperation with the Special Envoy of the Secretary General to Sierra Leone. | В ноябре 1995 года в сотрудничестве со специальным посланником Генерального секретаря эксперт совершила поездку в Сьерра-Леоне. |
| The task of the General Secretariat is multidimensional, is implemented at many different levels and consists of: | Деятельность Генерального секретариата многогранна, осуществляется на различных уровнях и направлена на то, чтобы: |
| Official inauguration of the library of the General Secretariat for Equality (4,000 book titles and 75 magazines) | Официальное открытие библиотеки Генерального секретариата по вопросам равноправия (4000 наименований книг и 75 журналов) |
| Ms. Signe Ratso, Deputy Secretary General (Ministry of Economic Affairs, Tallinn, Estonia) | Г-жа Сигне Ратсо, заместитель Генерального секретаря (министерство экономики, Таллинн, Эстония) |
| The Office of the General Commissioner for Refugees receives a monthly rate of approximately 2,800 asylum-seekers, most of whom are from eastern Europe and western Africa. | Управление Генерального уполномоченного по делам беженцев ежемесячно принимает примерно 2800 просителей убежища, большинство которых прибывает из Восточной Европы и Западной Африки. |
| The duties of the Directorate General can be summarized as follows: | Функции генерального управления можно кратко изложить следующим образом: |
| First Vice Consul at the Consulate General of Italy (1958-1961). | Первый вице-консул Генерального консульства Италии (1958-1961) |
| E. Decision on enhancing the independence of the Office of the Inspector General | Решение по вопросу об укреплении независимости Канцелярии Генерального инспектора |
| State- ments were also made by the Deputy to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and the Chief, Central Planning and Coordination Service, Department of General Assembly Affairs and Conference Services. | С заявлениями также выступили заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения и Начальник Службы централизованного планирования и координации, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
| The Committee recommends that the General Assembly endorse the standards of conduct and behaviour in the Secretary-General's bulletin for all categories of United Nations peacekeeping personnel. | Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея одобрила зафиксированные в бюллетене Генерального секретаря нормы поведения для всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций. |
| The eighth General Conference of UNIDO should call upon the Director-General to: | Восьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО следует призвать Генерального директора: |
| This evaluation should take place within the context of General Assembly resolution 59/264, in which the Assembly called for the Secretary-General to undertake a comprehensive review of governance arrangements. | Эта оценка должна проводиться в соответствии с резолюцией 59/264 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря провести всесторонний обзор механизмов управления. |
| Updated information will also be submitted to the General Assembly at its sixtieth session in the annual report of the Secretary-General on the status of the Fund. | Кроме того, обновленная информация будет представлена Генеральной ассамблее на ее шестидесятой сессии в ежегодном докладе Генерального секретаря о состоянии Фонда. |
| The Deputy Secretary-General: It is entirely appropriate that the General Assembly should commemorate with all due solemnity the end of the Second World War in Europe. | Первый заместитель Генерального секретаря: Абсолютно правильно то, что Генеральной Ассамблее следует со всей подобающей торжественностью отметить годовщину окончания Второй мировой войны в Европе. |
| The Fifth Committee decided to recommend to the General Assembly that it take note of the above-mentioned report of the Secretary-General and endorse the above-mentioned recommendation of ACABQ. | Пятый комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению вышеупомянутый доклад Генерального секретаря и одобрить вышеупомянутую рекомендацию ККАБВ. |
| If the General Assembly should take decisions on these matters, it may then wish to request the Secretary-General to prepare specific proposals for their implementation. | Если Генеральная Ассамблея примет решение по этим вопросам, то затем она может пожелать просить Генерального секретаря подготовить конкретные предложения по их осуществлению. |
| Items on the agenda include the introduction of the draft report of the Secretary-General to the fifty-third session of the General Assembly. | В число пунктов повестки дня входит представление доклада Генерального секретаря пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| ACABQ considers Secretary-General's proposals and makes recommendations for consideration by General Assembly December 2001 | ККАБВ рассматривает предложения Генерального секретаря и выносит рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей |
| The Commission invited those organizations to provide information on progress in this area for inclusion in the annual report of the Secretary-General to the General Assembly. | Комиссия предложила этим организациям представить информацию о прогрессе, достигнутом в этой области, для включения ее в ежегодный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
| Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, under the appropriate agenda items, reports on the following questions: | просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее по соответствующим пунктам повестки дня доклады по следующим вопросам: |
| Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; | просит Генерального секретаря ежеквартально представлять Генеральной Ассамблее письменные доклады о ходе устранения отставания в обработке требований; |