The UNMISET Serious Crimes Unit would continue to be headed by an international deputy general prosecutor, who would report functionally to the East Timorese general prosecutor. |
Группу по тяжким преступлениям МООНПВТ по-прежнему будет возглавлять заместитель Генерального прокурора, являющийся набранным на международной основе сотрудником и функционально подотчетный Генеральному прокурору Восточного Тимора. |
In February 2002, Mateparae was promoted to major general and became the Chief of General Staff. |
В феврале 2002 года Матепараи был произведён в генерал-майоры и стал начальником Генерального штаба. |
The Assembly will consider, before continuing the general debate, the third report of the General Committee. |
До продолжения общих прений Ассамблея рассмотрит третий доклад Генерального комитета. |
The General Committee was informed by its Chairman that a possible rescheduling of the general debate was under consideration. |
Председатель Генерального комитета сообщил Комитету о том, что рассматривается вопрос о возможном изменении сроков проведения общих прений. |
Decisional degree 1 which includes the following decision-making positions (positions following the dignitary): general secretary, deputy general secretary, general director and deputy general director; |
директивные должности первого разряда, которые включают следующие директивные должности (должности ниже уровня первых лиц): генеральный секретарь, заместитель генерального секретаря, генеральный директор и заместитель генерального директора; |
Director of the general secretariat of the Jordanian National Committee for Women (JNCW) since 1993. |
С 1993 года директор генерального секретариата Национального комитета Иордании по вопросам положения женщин (НКИЖ). |
Distribution through CRS allowed for airline offices and one general sales office. |
Продажа через КСБ разрешается для бюро авиакомпаний и одного генерального коммерческого бюро. |
The European League for Economic Cooperation, a non-political organization with scientific aims, operates through a secretariat general in Brussels and various national committees. |
Европейская лига экономического сотрудничества как неполитическая ассоциация, преследующая научные цели, действует под руководством своего Генерального секретариата, находящегося в Брюсселе, через ряд национальных комитетов. |
Of the 10 directors at the general directorate, women make up 40 %. |
40 процентов из 10 директорских должностей генерального директората приходится на женщин. |
He has also promoted interfaith activities in his capacity as general secretary of WABIL (World Al-U1-Bayt Islamic League). |
Он также содействовал межрелигиозной деятельности в своем качестве Генерального секретаря Всемирной исламской лиги «Аль-уль-байт». |
As a source of general information, the Advisory Committee found the Secretary-General's report useful and well constructed. |
Консультативный комитет выражает мнение, что в качестве источника общей информации доклад Генерального секретаря является полезным и хорошо составленным. |
We favour the creation of a strong, meaningful post of an inspector general. |
Мы приветствуем учреждение сильной и значимой должности генерального инспектора. |
The general prosecutor, Ayatollah Moghtadai, was indeed misquoted. |
Выступление Генерального прокурора аятоллы Моктадаи было неправильно процитировано. |
The Secretary-General's report on retirees provided only general comments and lacked any analysis of the extended use of retirees. |
В докладе Генерального секретаря о вышедших в отставку сотрудниках содержатся лишь замечания общего характера и отсутствует какой-либо анализ вопроса о более широком привлечении пенсионеров. |
The report of the Secretary-General on the work of the Organization shall be considered in plenary meetings immediately after the general debate. |
Доклад Генерального секретаря о работе Организации должен рассматриваться на пленарных заседаниях сразу же после общих прений. |
As of 1 January, there were no similar cases, according to the Director-General of the general administration of prisons. |
С 1 января, по заявлению Генерального директора Общей администрации тюрем, подобная практика прекратилась. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations replied to questions raised to in some of the statements in the general debate. |
Заместитель Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, ответил на вопросы, поставленные в нескольких выступлениях в ходе общих прений. |
During the general debate which followed, delegations expressed appreciation for the timely submission of the report of the Secretary-General to the Committee. |
В ходе состоявшихся затем общих прений делегации выразили признательность за своевременное представление доклада Генерального секретаря Комитету. |
From time to time there are renewed threats against the staff of the Russian consulate general in New York. |
Время от времени возобновляются угрозы в отношении персонала Генерального консульства Российской Федерации в Нью-Йорке. |
The Advisory Committee held a general discussion with the representatives of the Secretary-General on a number of issues relating to special political missions. |
Консультативный комитет провел с представителями Генерального секретаря общее обсуждение ряда вопросов, касающихся специальных политических миссий. |
The report of the Secretary-General is mostly general in nature, providing a broad outline of management reform initiatives. |
В докладе Генерального секретаря, носящем в основном общий характер, в общих чертах излагаются инициативы по реформе в области управления. |
The proposed change was mentioned only in very general terms in the aforementioned report of the Secretary-General (A/57/289). |
Предлагаемые изменения упоминались в вышеуказанном докладе Генерального секретаря (А/57/289) лишь в самых общих чертах. |
I am very pleased to point out that in this draft resolution, we provide general endorsement of the Secretary-General's reform proposals. |
Мне очень приятно отмечать, что в этом проекте резолюции отражена общая поддержка предложений Генерального секретаря по проведению реформы. |
They support the general Director's annual declaration. |
Результаты проверок служат основой для ежегодного заявления Генерального директора. |
Immigration services, under the general purview of the Direction générale de la migration, are plagued by similar deficiencies. |
Иммиграционные службы, находящиеся в ведении Генерального управления по вопросам миграции, сталкиваются с аналогичными проблемами. |