Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Centre provided the messages of the Secretary-General and the President of the General Assembly to the Committee on Human Rights and Humanitarian Law of the Ministry of the Interior, for an event attended by 200 persons, including media representatives. Центр организовал представление посланий Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи Комитету по правам человека и гуманитарному праву министерства внутренних дел, на котором присутствовало 200 человек, в том числе представители средств массовой информации.
On Human Rights Day, major dailies published articles on the subject, and the messages of the Secretary-General and President of the General Assembly were widely distributed. В День прав человека крупные газеты посвятили этой теме свои статьи, и широко распространялись послания Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи.
It also prepared two press releases, based on statements by the Secretary-General and the President of the General Assembly, and on reported human rights violations. Он также подготовил два пресс-релиза на основе заявлений Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, а также о зафиксированных нарушениях прав человека.
The General Assembly, by its resolution 47/219 of 23 December 1993, endorsed the proposals of the Secretary-General to review the need for the continuation of assistance to IDEP and to take its financial situation into account in the preparation of future programme budgets. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/219 от 23 декабря 1993 года одобрила предложения Генерального секретаря рассмотреть вопрос о необходимости дальнейшего оказания помощи ИДЕП и принимать во внимание его финансовое положение при подготовке будущих бюджетов по программам.
In its resolution 41/206 A of 11 December 1986, the General Assembly requested the Secretary-General to examine ways and means of conducting the internal and external examinations according to a comparable set of standards and criteria. В резолюции 41/206 А от 11 декабря 1986 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изучить пути и способы проведения внутренних и внешних конкурсных экзаменов в соответствии с сопоставимым комплексом норм и критериев.
This subject has been also mentioned at various conferences hosted by the United Nations and attended by representatives of the General Secretariat and by non-governmental organizations specializing in the welfare of children. Этот вопрос поднимался также на различных конференциях, которые проводились Организацией Объединенных Наций и в которых участвовали представители Генерального секретариата и неправительственные организации, специализирующиеся в области благосостояния детей.
Lt. Gen. Oladipo Diya, Chief of General Staff and Vice Chairman of the Provisional Ruling Council of the Federal Republic of Nigeria. генерал-лейтенант Оладипо Дия, начальник Генерального штаба, заместитель Председателя Временного правящего совета Федеративной Республики Нигерии;
Existing trade rules in that area allowed countries to establish high standards of environmental protection, provided that these are enforced in a manner consistent with the principles of the General Agreement of Tariffs and Trade (GATT). Действующие в этой области правила торговли позволяют странам устанавливать высокие природоохранные стандарты, но при этом их соблюдение должно обеспечиваться сообразно с принципами Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
In addition, the current procedure involves a political committee composed of States, that is, the most recent General Committee, taking in effect quasi-judicial decisions. Кроме того, нынешняя процедура предусматривает участие комитета политического характера в составе государств, принимавших участие в работе последнего Генерального комитета, которые принимают квазисудебные решения.
It provided for the submission of revised applications by France, Japan and the Union of Soviet Socialist Republics and a timetable for meetings of the General Committee to consider those applications. Предусматривались представление Союзом Советских Социалистических Республик, Францией и Японией пересмотренных заявок, а также сроки для заседаний Генерального комитета по рассмотрению этих заявок.
During the deliberations of the General Committee meeting on 30 March 1993, we were asked to make the above-mentioned request more explicit to the members of the Committee. В ходе обсуждений на заседании Генерального комитета от 30 марта 1993 года нам предложили сформулировать вышеуказанную просьбу более четко для членов Комитета.
As far as possible, efforts should be made to have the meetings of the General Committee and of the Training Panel coincide with the annual meeting of the Preparatory Commission. По мере возможности следует прилагать усилия к тому, чтобы совещания Генерального комитета и Группы по подготовке кадров приурочивались к ежегодной сессии Подготовительной комиссии.
The Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly a report of the Director-General of UNESCO prepared in pursuance of Executive Board decision 5.1.1 on the question (see annex). Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее доклад Генерального директора ЮНЕСКО, подготовленный в соответствии с решением 5.1.1 Исполнительного совета по данному вопросу (см. приложение).
In the estimates now before the General Assembly, the Secretary-General has interpreted this request to mean that the intention of the Security Council was to ensure a decrease of military personnel without prejudice to the operation. По мнению Генерального секретаря, нашедшему отражение в представленной Генеральной Ассамблее смете, эта просьба означает намерение Совета Безопасности обеспечить сокращение военного персонала без ущерба для операции.
We would also like to thank the Secretary-General and his Special Envoy for their ongoing efforts to discharge the mandate entrusted to them by the General Assembly in resolution 47/20 A. Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и его Специального представителя за их усилия по выполнению задач, порученных им в соответствии с резолюцией 47/20 А Генеральной Ассамблеи.
The Conference requested the Secretary-General to prepare for the General Assembly at its forty-ninth session a report on action envisaged by the United Nations system to implement the Programme of Action. Конференция просила Генерального секретаря подготовить для Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии доклад о мерах, планируемых системой Организации Объединенных Наций для осуществления Программы действий.
The Committee took note of the Secretary-General's report and recommended that it should be considered further by the relevant Main Committee of the General Assembly at the first part of its forty-ninth session. Комитет принял к сведению доклад Генерального секретаря и вынес рекомендацию о необходимости дальнейшего рассмотрения доклада соответствующим главным комитетом Генеральной Ассамблеи на первой части ее сорок девятой сессии.
The results of the deliberations of the Group provided inputs to the report of the Secretary-General to the General Assembly at its forty-seventh session (A/47/414). Результаты работы группы были использованы при подготовке доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии (А/47/414).
At the suggestion of the Secretary-General (ibid., paras. 14 and 15), the General Committee recommends that: По предложению Генерального секретаря (там же, пункты 14 и 15) Генеральный комитет рекомендует:
At its forty-third session, the General Assembly, by its decision 43/453 of 21 December 1988, took note of the report and the related comments of the Secretary-General (A/43/397). Генеральная Ассамблея на своей сорок третьей сессии в решении 43/453 от 21 декабря 1988 года приняла к сведению доклад и замечания по нему Генерального секретаря (А/43/397).
As a foundation for this training, the United Nations would work with the Haitian Government to develop a modern code of conduct, reform the military justice system, and improve the effectiveness of the Inspector General of the Armed Forces. В основу такой подготовки будет заложена совместная деятельность Организации Объединенных Наций и правительства Гаити по разработке современного кодекса поведения, проведению реформы системы военной юстиции и повышению эффективности работы Генерального инспектора вооруженных сил.
In subsequent discussions with the Committee, representatives of the Secretary-General made it clear that the one-third assessment would be on the basis of a "preliminary estimate" presented to the General Assembly which would include budgetary information. В ходе последующих обсуждений с членами Комитета представители Генерального секретаря пояснили, что распределение одной трети общей суммы будет производиться на основе представляемой Генеральной Ассамблее "предварительной сметы", содержащей бюджетную информацию.
The report of the Secretary-General should also propose a timetable for the submission of performance reports, taking into account such budget cycle and financial period as the General Assembly may approve. В докладе Генерального секретаря необходимо также предложить график представления докладов об исполнении бюджетов с учетом таких бюджетных циклов и финансовых периодов, которые может утвердить Генеральная Ассамблея.
Given the activities to be carried out by this unit in accordance with General Assembly resolution 48/218 B, the Advisory Committee concurs with the Secretary-General's view of the need to strengthen this functional area. Учитывая характер деятельности, которую будет осуществлять эта Группа в соответствии с резолюцией 48/218 В Генеральной Ассамблеи, Консультативный комитет соглашается с мнением Генерального секретаря о необходимости укрепления этой функциональной области.
The triennial review should be replaced by the annual compliance reviews contained in the report of the Secretary-General to the General Assembly on the work of the Office for Inspections and Investigations. Вместо трехгодичного обзора должен проводиться ежегодный обзор выполнения решений, результаты которого должны отражаться в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о работе Управления инспекций и расследований.