Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The goal of the Secretary-General's strategy for the management of the Organization's human resources is as valid today - if not more so - than when first presented to the General Assembly in 1994. Цель стратегии Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами Организации остается сегодня такой же, если не более актуальной, как при ее первом представлении Генеральной Ассамблее в 1994 году.
It would be useful to have further information on whether the proposed programme changes were a consequence of executive decisions by the Secretary-General or of legislative decisions taken by the General Assembly. Было бы полезно иметь более полную информацию о том, являются ли предлагаемые изменения в программах результатом решений Генерального секретаря или они продиктованы директивными решениями, принятыми Генеральной Ассамблеей.
Just as the Secretary-General had his responsibilities as chief administrative officer, Member States had a responsibility to raise legitimate questions and seek sufficient information to permit them to make accurate judgements about whether the resolutions of the General Assembly were being implemented. У Генерального секретаря как главного административного должностного лица есть свои полномочия, а государства-члены правомочны поднимать обоснованные вопросы и запрашивать необходимую информацию, позволяющую им правильно судить о том, как выполняются резолюции Генеральной Ассамблеи.
Her delegation welcomed the efforts of the bureau of the General Assembly to ensure that meetings of the current session began on time, a practice which should be institutionalized. Филиппины поддерживают предложение Генерального комитета Генеральной Ассамблеи о том, чтобы заседания нынешней сессии начинались вовремя, - практика, которая должна быть официально закреплена.
He therefore hoped that, before the ideas of the Secretary-General were implemented, they would be considered and approved by the Member States in the General Assembly. В связи с этим выступающий теперь ожидает, что до осуществления предложений Генерального секретаря на практике государства-члены рассмотрят и утвердят их в Генеральной Ассамблее.
It should be noted that the General Assembly had requested the Secretary-General, when making proposals intended to achieve savings, to ensure that fair, equitable and non-selective treatment would be applied to all sections of the budget. В этой связи следует напомнить, что Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря при вынесении предложений об экономии средств обеспечить справедливый, беспристрастный и неизбирательный подход ко всем разделам бюджета.
Following the adoption of General Assembly resolution 50/161, we now have the report of the Secretary-General, which gives us an overview of the initiatives and actions undertaken as part of the follow-up to the World Summit for Social Development. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 50/161 мы теперь получили доклад Генерального секретаря, в котором очерчены инициативы и действия, предпринятые в рамках выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
It is the view of our delegation, that the report of the United Nations Secretary-General (A/51/348) gives an exhaustive picture of the work done in implementing the Copenhagen Programme of Action endorsed by the General Assembly in its resolution 50/161. По мнению нашей делегации, в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (А/51/348) рисуется полная картина работы, проводимой по осуществлению копенгагенской Программы действий, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/161.
The functions to be performed by the staff at the Professional as well as the General Service level are indicated in paragraph 6 of the Secretary-General's statement. Функции, которые будет выполнять персонал категории специалистов и категории общего обслуживания, перечислены в пункте 6 заявления Генерального секретаря.
"Decides to defer consideration of the proposal contained in paragraph 86 of the report of the Secretary-General until the next resumption of the General Assembly." постановляет отложить рассмотрение предложения, содержащегося в пункте 86 доклада Генерального секретаря, до следующего возобновления сессии Генеральной Ассамблеи .
Negotiations over the past decades through the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organisations have focused on the reduction of trade tariffs. Проведенные за последние десятилетия переговоры в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле и Всемирной торговой организации были в первую очередь посвящены сокращению торговых тарифов.
The Panel also made reference in the First Report to a report dated 26 April 1991, of Mr. Abdulrahim Farah, a former United Nations Under-Secretary General, in respect of the scope and nature of damage to Kuwait's infrastructure. Группа также сослалась в первом докладе на доклад от 26 апреля 1991 года г-на Абдулрахима Фараха, бывшего заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в отношении масштабов и характера ущерба, причиненного инфраструктуре Кувейта.
At the same time, General Inspectorate officials have stressed that one of their most urgent priorities is to combat the involvement of police in drug trafficking and other criminal activities. В то же время сотрудники управления генерального инспектора подчеркнули, что одна из наиболее неотложных задач касается пресечения участия полиции в незаконной торговле наркотиками и другой преступной деятельности.
In the area of trade in services, it is important to ensure that the architecture of the General Agreement on Trade in Services (GATS) remains intact. В области торговли услугами важно обеспечить, чтобы структура Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) сохранилась неизменной.
The report presented to the General Assembly will include, in addition to the conclusions and recommendations, information provided by Governments in response to a note verbale of the Secretary-General and any comments that the Council itself may make. Представляемый Генеральной Ассамблее доклад будет включать помимо выводов и рекомендаций информацию, предоставленную правительствами в ответ на вербальную ноту Генерального секретаря, а также все замечания, которые может сделать сам Совет.
The Commission will continue consideration of this issue at its fifty-third session, and requested that it be provided with the report of the Secretary-General that is to be prepared on the implementation of General Assembly resolution 50/167 on traffic in women and girls. Комиссия продолжит рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят третьей сессии, и она просила Генерального секретаря представить ей доклад об осуществлении резолюции 50/167 Генеральной Ассамблеи о торговле женщинами и девочками, который будет подготовлен.
The Commission will have before it the report of the Secretary-General, presented to the General Assembly at its fiftieth session, on the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (A/50/375). На рассмотрении Комиссии будет находиться доклад Генерального секретаря о деятельности Африканского института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, представленный Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии (А/50/375).
The General Assembly, in its resolution 45/109, requested the Secretary-General to establish an international group of experts that would have responsibility for: Генеральная Ассамблея в своей резолюции 45/109 просила Генерального секретаря создать международную группу экспертов, которая отвечала бы за:
The zone directors will report to the Special Representative of the Secretary- General on significant developments in the areas of security, public information, police, justice, political, humanitarian, de-mining, demobilization and disarmament in the regions. Зональные директора будут сообщать Специальному представителю Генерального секретаря о важных событиях в регионах, касающихся безопасности, общественной информации, полиции, правосудия, политики, гуманитарной помощи, разминирования, демобилизации и разоружения.
Solicitor, Office of the Solicitor General (1961-1971) Солиситор, управление генерального солиситора (1961-1971 годы)
Mr. Meyer: My delegation would like to thank the Secretary-General for the preparation of the reports before the General Assembly. Brazil is a strong supporter of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. Г-н Мейер: Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за подготовку докладов, представляемых Генеральной Ассамблее. Бразилия настоятельно поддерживает Декларацию и Программу действий в области культуры мира.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 59/283, requested the Secretary-General to submit proposals to separate the Administrative Law Unit's functions through the redeployment of resources, in order to avoid conflicts of interest. Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/283 просила Генерального секретаря представить предложения о разделении функций Группы административного права за счет перераспределения ресурсов во избежание конфликта интересов.
The Group also noted the Director-General's report on preparations for the eighth session of the General Conference and the new innovative format for the Conference proposed therein. Группа также отмечает доклад Генерального директора о подготовке к восьмой сессии Генеральной конференции и предлагаемый в этом докладе новый нетрадиционный формат для Кон-ференции.
As can be seen in the report by the Secretary-General to the fifty-fourth session of the General Assembly, many United Nations funds, programmes and specialized agencies are also involved in the disability field. Как видно из доклада Генерального секретаря пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, в деятельности по проблемам инвалидности участвуют также многочисленные фонды и программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций.
The General Assembly, in section II, paragraph 24, of its resolution 57/292 of 20 December 2002, decided to establish a special account for the capital master plan. В пункте 24 раздела II своей резолюции 57/292 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея постановила открыть специальный счет для генерального плана капитального ремонта.