| Modernization of these systems falls to the General Planning Secretariat. | Модернизация этих систем подпадает под ответственность Секретариата генерального планирования. |
| Ways of organizing this cooperation will be discussed at a meeting of the executive secretaries of the regional commissions and the Under-Secretary General of DDSMS. | Пути налаживания такого сотрудничества будут обсуждаться на совещании исполнительных секретарей региональных комиссий и заместителя Генерального секретаря, возглавляющего ДПРУО. |
| He subsequently addressed the 15 foreign ministers meeting in the General Council in Brussels. | Впоследствии он выступил перед 15 министрами иностранных дел, которые заседали в Брюсселе в рамках Генерального совета. |
| Kuwait responded positively to the Secretary- General's acceptance of the outcome of the border demarcation process. | Кувейт позитивно отреагировал на согласие Генерального секретаря с результатами процесса демаркации границы. |
| Last year the Mauritius delegation to the General Assembly commended the Secretary-General's efforts at reforming our Organization. | В прошлом году делегация Маврикия на Генеральной Ассамблее высоко отозвалась об усилиях Генерального секретаря, направленных на реформу нашей Организации. |
| In its resolution 47/226, the General Assembly requested the Secretary-General to accord priority to the career development needs of staff through appropriate training. | В своей резолюции 47/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря уделять первоочередное внимание потребностям развития карьеры сотрудников путем соответствующей профессиональной подготовки. |
| The Advisory Committee therefore urges the Secretary-General to complete his review quickly and report the results to the General Assembly. | Поэтому Консультативный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря быстро завершить рассмотрение этого вопроса и сообщить о его результатах Генеральной Ассамблее. |
| They initially threatened to blow up the Consulate General if the police stormed the building. | Сначала они угрожали взорвать здание генерального консульства, если полиция начнет штурм здания. |
| The representative of the Secretary-General will also travel to Headquarters to present his report to the General Assembly. | Представитель Генерального секретаря также совершит поездку в Центральные учреждения для представления своего доклада Генеральной Ассамблее. |
| The Assistant Secretary-General for Political Affairs coordinates the work of the session and directs the General Assembly and Trusteeship Council Affairs Division. | Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам координирует работу сессии и руководит Отделом по делам Генеральной Ассамблеи и Совета по Опеке. |
| At the suggestion of the Secretary-General, the General Committee had recommended that points of order should be limited to five minutes. | По предложению Генерального секретаря Генеральный комитет рекомендовал ограничить продолжительность выступлений по порядку ведения заседаний пятью минутами. |
| The authority to waive the immunity of United Nations officials is entrusted by the General Convention to the Secretary-General. | Право отказа от иммунитета должностных лиц Организации Объединенных Наций возложено Общей конвенцией на Генерального секретаря. |
| In respect of the Secretary-General, the General Convention bestows the right to waive his immunity on the Security Council. | Что касается Генерального секретаря, то Общая конвенция наделяет правом отказа от его иммунитета Совет Безопасности. |
| ILO is pleased to participate in the preparation of the report of the Secretary-General to the resumed session of the General Assembly. | МОТ отрадно участвовать в подготовке доклада Генерального секретаря, представляемого на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Similarly, UNCTAD provided inputs on "development of trade" for inclusion in the Secretary-General's report to the General Assembly. | Кроме того, ЮНКТАД предоставила материалы по теме "Развитие торговли" для включения в доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
| Corresponding criteria have been introduced regarding economic integration arrangements under the General Agreement on Trade in Services. | Соответствующие критерии были введены в отношении механизмов экономической интеграции в рамках Генерального соглашения по торговле услугами. |
| Four journalists from RTV Montenegro were suspended on 9 September 1991 by a decision of the General Manager. | Четыре корреспондента "РТВ Черногория" были отстранены от должности 9 сентября 1991 года по решению генерального управляющего. |
| This article further provides that the personnel of the General Secretariat are required to observe confidentiality. | В этой статье также указывается, что "сотрудники Генерального секретариата обязаны хранить профессиональную тайну". |
| He hoped that the members of the General Committee would accede to the request. | Он выражает надежду на то, что члены Генерального комитета удовлетворят указанную просьбу. |
| Please convey my congratulations also to the other members of the General Committee, whose work is not always given due recognition. | Пожалуйста, передайте мои поздравления также и другим членам Генерального комитета, работа которых не всегда получает должное признание. |
| We're here from the Inspector General's Office, sir. | Лейтенант Мондей. Мы здесь из генерального офиса по надзору, сэр. |
| The functions of the General Service post requested for conversion are that of providing secretariat support to the Assistant Secretary-General. | Функции должности категории общего обслуживания, которую предлагается преобразовать, состоят в секретарском обслуживании помощника Генерального секретаря. |
| The Advisory Committee understands that the General Assembly will consider, at its fiftieth session, a report of the Secretary-General on telecommunications. | Насколько известно Консультативному комитету, Генеральная Ассамблея рассмотрит на своей пятидесятой сессии доклад Генерального секретаря по вопросам телесвязи. |
| Cyprus fully supported the Secretary-General's proposal that the matter should be considered by the Sixth Committee (Legal) of the General Assembly. | Кипр полностью поддерживает предложение Генерального секретаря о рассмотрении данного вопроса Шестым (правовым) комитетом Генеральной Ассамблеи. |
| The Marshall Islands has given its full support to the Ambassador in his candidature to the post of Secretary General of the International Seabed Authority. | Маршалловы Острова полностью поддерживают кандидатуру посла для назначения на пост Генерального секретаря Международного органа по морскому дну. |