Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
This includes information on the resumed tenth emergency special session of the General Assembly and communications to the President of the Security Council and the Secretary-General. В этот раздел включена информация о возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи и сообщения на имя Председателя Совета Безопасности и Генерального секретаря.
In March 2003 the General Assembly requested the Secretary-General, as Chairman of CEB, to develop a comprehensive ICT strategy for the United Nations system. В марте 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря в качестве Председателя КСР разработать комплексную стратегию ИКТ для системы Организации Объединенных Наций.
In my previous report I alluded to the establishment of the Office of the Comptroller General as being instrumental in strengthening the internal oversight function. В своем предыдущем докладе я упомянул о создании Канцелярии Генерального контролера, способствующей укреплению функции внутреннего надзора.
Comments of ACC members will be consolidated and included in a report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly along with the JIU report. Замечания членов АКК будут объединены и включены в доклад Генерального секретаря, который будет представлен Генеральной Ассамблее вместе с докладом ОИГ.
A separate note on the responsibilities of the Deputy Secretary-General will be submitted by the Secretary-General to the General Assembly. Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее отдельную записку с описанием функций первого заместителя Генерального секретаря.
The Advisory Committee was of the opinion that before the General Assembly took action on the standard rates of reimbursement, the Secretary-General should be requested to carry out a new survey. Консультативный комитет считает, что до принятия Генеральной Ассамблеей решения относительно стандартных ставок возмещения следует просить Генерального секретаря провести новый обзор.
The Committee welcomed the information in both reports of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Advisory Committee as approved by the General Assembly. Комитет с удовлетворением воспринял приведенную в обоих докладах Генерального секретаря информацию об осуществлении рекомендаций Консультативного комитета, одобренных Генеральной Ассамблеей.
It had requested the Secretary-General to review the various aspects of the support charge practice and to report to the General Assembly on possible adjustments. Европейский союз просил Генерального секретаря изучить различные аспекты практики покрытия вспомогательных расходов и доложить Генеральной Ассамблее доклад о возможных изменениях.
In that connection, the appointment of an Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services and the consolidation of services would improve the coordination and efficiency of conference-related activities. В этой связи назначение заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и укрупнение служб будут способствовать повышению координации и эффективности конференционного обслуживания.
The General Assembly at this session has demonstrated overwhelming support for the Secretary-General's reform proposals, particularly in their design as an integrated package. Генеральная Ассамблея на нынешней сессии продемонстрировала самую широкую поддержку предложениям Генерального секретаря по реформе, особенно их замыслу в виде комплекса преобразований.
Resolution 51/241, adopted at the fifty-first session of the General Assembly, contains a number of provisions designed to influence future versions of the Secretary-General's report. Резолюция 51/241, принятая на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, содержит ряд положений, призванных повлиять на будущие варианты доклада Генерального секретаря.
The draft resolution also requests the Secretary-General to continue his efforts in implementing the relevant General Assembly resolutions by using existing coordination mechanisms, in particular the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl. Проект резолюции призывает Генерального секретаря продолжать деятельность по выполнению соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, используя существующий механизм координации, в частности координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству по Чернобылю.
It will be based in New York to ensure effective interaction with the General Assembly, the Security Council, the Office of the Secretary-General and relevant United Nations departments. Он будет базироваться в Нью-Йорке для обеспечения эффективного взаимодействия с Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности, Канцелярией Генерального секретаря и соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций.
The Deputy Secretary-General would have no independent authority to report to the General Assembly, the Security Council or other legislative bodies. У первого заместителя Генерального секретаря не должно быть независимых полномочий представлять доклады Генеральной Ассамблее, Совету Безопасности или другим директивным органам.
The CHAIRMAN confirmed that the report of the Under-Secretary-General for Management would be circulated at a later stage as an official document of the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что доклад заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления будет позже распространен в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи.
The second part of the report, introduced by the General Rapporteur, includes information regarding national space legislation and various aspects relating to the registration of space objects. Во второй части доклада, предваряемой вступительным словом Генерального докладчика, приводится информация о национальном космическом законодательстве и о различных аспектах регистрации космических объектов.
The President: We now turn to section IV of the report of the General Committee, relating to the adoption of the agenda. Председатель: Сейчас мы переходим к разделу IV доклада Генерального комитета, касающемуся утверждения повестки дня.
The Secretary-General should not be required to take an action that was improper under the law, even if so directed by the General Assembly. От Генерального секретаря нельзя требовать принятия мер, противоречащих закону, даже если эти меры предписаны Генеральной Ассамблей.
We would like also to thank the Secretary-General for his continued efforts, which made possible the convening of this emergency session of the General Assembly. Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его непрекращающиеся усилия, которые позволили созвать эту чрезвычайную сессию Генеральной Ассамблеи.
We therefore endorse the Secretary- General's timely proposal to place United Nations action to combat crime and terrorism in an operational mode. Поэтому мы одобряем своевременное предложение Генерального секретаря перевести действия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и преступностью в практическое русло.
My delegation would now like to comment briefly on the Secretary-General's report in document A/50/520, prepared in response to General Assembly resolution 49/142. Моя делегация хотела бы кратко прокомментировать доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/50/520, подготовленный в ответ на резолюцию 49/142 Генеральной Ассамблеи.
The Administrator of Tokelau said that he was present at the meeting of the General Fono in June when the question of Swains Island was discussed. Администратор Токелау заявил, что он присутствовал на заседании Генерального фоно в июне при обсуждении вопроса об острове Суэйнс.
The delay in the issuance of the Repertoire of the Practice of the Security Council had already been addressed by the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. Вопрос об отсрочке в издании "Справочника о деятельности Совета Безопасности" уже был рассмотрен заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
On 18 December 1998, the General Assembly requested the Secretary-General to conduct a review of the effective operation and functioning of the Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря провести обзор эффективной деятельности и функционирования трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.
We understand that, in the specific case of the Secretary-General's structural and administrative recommendations, they could be implemented by the General Assembly through the Fifth Committee. Как мы понимаем, говоря конкретно о структурных и административных рекомендациях Генерального секретаря, они могут осуществляться Генеральной Ассамблеей через посредство Пятого комитета.