Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The CHAIRPERSON recalled that, at the outset of the session, the representative of the Secretary-General had highlighted the importance of adopting a draft general comment on article 2 of the Convention and had recommended that the Committee should consult States parties during the drafting process. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что в начале сессии представитель Генерального секретаря подчеркнул важность принятия проекта замечания общего порядка по статье 2 Конвенции и рекомендовал Комитету проконсультироваться с государствами-участниками в ходе процесса подготовки этого проекта.
Resources amounting to $348,700 are included in the Secretary-General's report (A/64/697) for the secretariat of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to cover general temporary assistance costs related to two Administrative Officer (P-4) positions proposed. В докладе Генерального секретаря (А/64/697) для секретариата Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам испрашивается сумма в 348700 долл. США для покрытия расходов по временному персоналу общего назначения в количестве двух административных сотрудников (С4).
It assists the Under-Secretary-General for Safety and Security in the preparation of the biennial programme plan, the preparation and implementation of the programme budget and reporting thereon, the management of extrabudgetary resources and the planning, control and coordination of requirements related to general office administration. Она оказывает заместителю Генерального секретаря помощь в подготовке двухгодичного плана по программе, в составлении и исполнении бюджета по программам и представлении соответствующей отчетности, управлении внебюджетными ресурсами, а также в планировании, контроле и координации требований, связанных с общим административным управлением.
At the time of its consideration of the Secretary-General's current proposal in July 2011, the Advisory Committee was informed that funding for those resources had not yet been identified and that recruitment for two P-4 general temporary assistance positions was under way. При рассмотрении нынешнего предложения Генерального секретаря в июле 2011 года Консультативный комитет был информирован о том, что порядок финансирования этих должностей пока не определен и что работа по заполнению двух должностей С4 временного персонала общего назначения проводится.
2.3 The author has since submitted a brief to the Committee on Institutions for general consultation on the reform of the Code of Civil Procedure of Quebec, on the recommendation of the Associate Director-General of Legislative Affairs. 2.3 После этого, по рекомендации главы Генерального директората по вопросам законодательства, автор направила в Комиссию по делам государственных институтов запрос о проведении всеобщей консультации по реформе Гражданского процессуального кодекса Квебека.
Certain regional trade agreements have incorporated disciplines on services regulations that could potentially constrain their right to regulate, such as financial prudential carve-outs conditioned, unlike under general agreements on trade in services, on "necessity tests". В некоторых региональных торговых соглашениях содержатся положения об услугах, которые потенциально могут ограничить их право регулирования, например положения о пруденциальных финансовых мерах, принятие которых оговорено - в отличие от Генерального соглашения по торговле услугами - «необходимостью проведения проверки».
SGWU operates through a general secretariat, headed by a secretary-general and assistant secretaries-general (including an assistant for South affairs), in addition to 15 special secretariats, an advisory panel and a consultative council that monitors performance. Организация работает с помощью генерального секретариата во главе с генеральным секретарем и заместителями генерального секретаря (включая заместителя по делам Юга), а также с помощью 15 специальных секретариатов, группы советников и консультативного совета, контролирующего показатели деятельности организации.
He informed the Committee that construction documents for the major design contracts would be completed by the end of 2007 and that within two months a construction manager would be selected to act as general contractor for the project. Он сообщает Комитету, что строительная документация по основным контрактам на проектирование будет подготовлена к концу 2007 года и что в течение двух месяцев будет выбран руководитель строительства, который будет исполнять обязанности генерального подрядчика проекта.
The work of the Assembly during the fifteenth session included a general debate on the annual report of the Secretary-General and the consideration of applications for observer status by the World Wildlife Fund and the Commonwealth Secretariat. Работа Ассамблеи на пятнадцатой сессии включала общие прения по ежегодному докладу Генерального секретаря и рассмотрение заявок на получение статуса наблюдателя, представленных Всемирным фондом дикой природы и Секретариатом Содружества.
They emphasized "the new entity does not exonerate the rest of the United Nations from delivering results on gender and coordination", and requested swift appointment of an under secretary general and for the entity to be operational by January 2011. Они подчеркнули, что "новое подразделение не снимает ответственности с других учреждений системы Организации Объединенных Наций за достижение практических результатов в сфере гендерной проблематики и координации деятельности", и просили оперативно назначить заместителя генерального секретаря и сделать подразделение полностью функциональным к январю 2011 года.
During its general debate, the Special Committee had heard statements by the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and for Field Support, the Chairperson of the Peacebuilding Commission and the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support. В ходе общих прений Специальный комитет заслушал заявления заместителей Генерального секретаря по миротворческим операциям и по полевой поддержке, Председателя Комиссии по миростроительству и Помощника Генерального секретаря по поддержке миростроительства.
Mr. BRILLANTES proposed inviting the United Nations High Commissioner for Human Rights and the former Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, who had worked hard for the adoption of the Convention, to take part in the general discussion. Г-н БРИЛЬЯНТЕС предлагает пригласить для участия в общей дискуссии Верховного комиссара по правам человека и бывшего Генерального секретаря ООН г-на Кофи Аннана, внесшего значительный вклад в принятие Конвенции.
There was general support for the Secretary-General's intention to send the Special Representative for Children and Armed Conflict on a mission to the Sudan at an appropriate date in the near future; была выражена общая поддержка намерения Генерального секретаря направить Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах с миссией в Судан в надлежащие сроки в ближайшем будущем;
Because there were more conflicts in Africa than in any other continent, conflict prevention and resolution could not be treated exclusively within the general framework contained in the Secretary-General's proposals - Africa must receive special consideration. Поскольку в Африке происходит больше конфликтов, чем на любом другом континенте, вопросы предотвращения и урегулирования конфликтов не могут решаться исключительно в тех общих рамках, которые предусматривают предложения Генерального секретаря, - Африке необходимо уделять особое внимание.
The timing of the Deputy Secretary-General's response did not allow sufficient time for the Staff Union to call a general meeting of the staff, as required by its statute, prior to the start of the twenty-seventh session, on 19 June 2006. Получив ответ первого заместителя Генерального секретаря, Союз персонала не имел достаточно времени для проведения предусмотренного его уставом общего собрания персонала, до начала работы двадцать седьмой сессии ККАП 19 июня 2006 года.
My delegation supports the general principles enunciated in the Secretary-General's recommendations for a new multilateralism and his conclusions on forging an effective way forward with the United Nations at the hub of his call for a new multilateralism. Наша делегация поддерживает общие принципы, провозглашенные в рекомендациях Генерального секретаря о новом многостороннем подходе, и его выводы о дальнейшей работе Организации Объединенных Наций в этом направлении как саму суть его призыва к новой многосторонности.
In turn, the President of the General Assembly should evolve a standing mechanism - perhaps through the General Committee - to keep the general membership of the United Nations fully abreast of developments in various parts of the Organization and its family of organizations. Председателю же Генеральной Ассамблеи, в свою очередь, следует создать специальный механизм - возможно, по линии Генерального комитета - для того, чтобы постоянно держать всех членов Организации Объединенных Наций в курсе всех последних событий в различных подразделениях Организации и ее учреждениях.
The Committee decided to draw the attention of the General Assembly at the opening of the general debate to the provisions outlined in paragraph 25 of the Secretary-General's memorandum, concerning the expression of congratulations in the General Assembly Hall. Комитет постановляет обратить внимание Генеральной Ассамблеи при открытии общих прений на положения, изложенные в пункте 25 меморандума Генерального секретаря и касающиеся произносимых в зале заседаний Генеральной Ассамблеи приветственных речей.
Mr. Chen (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): I would like to make an announcement concerning the general debate of the fifty-seventh session of the General Assembly. Г-н Чэнь (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить с объявлением относительно проведения общих прений на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Bearing in mind the General Assembly's decisions on the Secretary-General's earlier proposals (see para. 62 above), the Advisory Committee recommends continuation of the seven P-4 general temporary assistance positions approved by the General Assembly in its resolution 65/259. С учетом решений, принятых Генеральной Ассамблеей по предыдущим предложениям Генерального секретаря (см. пункт 62 выше), Консультативный комитет рекомендует сохранить семь должностей класса С4 временного персонала общего назначения, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/259.
The event was attended by senior officials of the Government of Rwanda, including the Prosecutor General, the Executive Secretary of the National Unity and Reconciliation Commission, other senior officials and the general public. В этом мероприятии приняли участие старшие должностные лица правительства Руанды, включая Генерального прокурора, Исполнительный секретарь Комиссии по национальному единству и примирению, другие старшие должностные лица и представители широкой общественности.
In our view, the appointment of high-ranking United Nations officials at the level of Under-Secretary-General and Deputy Secretary-General should also be subject to scrutiny by the general body of the Member States as represented through the General Assembly. На наш взгляд, назначение таких высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций, как заместитель Генерального секретаря и первый заместитель Генерального секретаря, также должно проходить при участии всех государств-членов, которые представлены в Генеральной Ассамблее.
He or she must fulfil the general conditions prescribed by the federal law regulating the relations of employees in the federal organs of administration as well as the special conditions determined by the Chief of General Staff. Он или она должны удовлетворять общим условиям, предписанным союзным законом, регулирующим отношения служащих в союзных органах управления, а также особым условиям, установленным начальником генерального штаба.
Cuba welcomed the report of the Secretary-General on the general framework for the establishment of a register of damage pursuant to General Assembly resolution ES-10/15 and hoped that the future office of the Register of Damage would implement the advisory opinion of the International Court of Justice. Куба приветствует доклад Генерального секретаря об общей схеме создания реестра ущерба в соответствии с резолюцией ES-10/15 Генеральной Ассамблеи и надеется, что служба этого реестра приведет в исполнение консультативное заключение Международного Суда.
The Committee noted that external factors were too general and too broad in scope in some fascicles, and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to review those factors and retain only those that related strictly to the indicators of achievement of the Secretariat in such fascicles. Комитет отметил, что в некоторых бюджетных брошюрах внешние факторы носят слишком общий характер и имеют слишком широкий охват, и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря пересмотреть эти факторы и оставить в таких бюджетных брошюрах только те из них, которые напрямую связаны с показателями достижения результатов Секретариата.