Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Investigator General has powers to receive complaints from the members of the public and investigate these complaints provided that they fall within his or her competence. В задачи Генерального уполномоченного по расследованиям входят прием жалоб от представителей общественности и проведение расследований по жалобам, входящим в сферу его полномочий.
The State party wishes to report that the budget allocation given to the Investigator General's office is inadequate due to its poor economic situation. Государство-участник хотело бы отметить, что бюджетные ассигнования на деятельность Управления Генерального уполномоченного по расследованиям являются недостаточными вследствие неблагоприятного экономического положения в стране.
The release of the General Secretary of NLD, which, according to her, had been unconditional, had represented an important step. Освобождение генерального секретаря НЛД, которое, по ее словам, носило безусловный характер, стало событием, имеющим важное значение.
The Agency's mandate under General Assembly resolution 302 should be reaffirmed and Member States should respond to the Commissioner-General's urgent appeals. Необходимо подтвердить мандат Агентства согласно резолюции 302 Генеральной Ассамблеи, и государства-члены обязаны ответить на призыв Генерального комиссара об оказании чрезвычайной помощи.
Special Envoy of the United Nations Secretary General for the Great Lakes Region-Central Africa. Специальный посланник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по району Великих озер, Центральная Африка
Afterwards His Excellency the Secretary-General and Their Excellencies the Assistant Secretaries General, representing the geographical groups, took the oath of office. После этого Его Превосходительство Генеральный секретарь и Их Превосходительства помощники Генерального секретаря, представляющие географические группы, принесли присягу при вступлении в должность.
Appreciating the concerted efforts of the Secretary General to further strengthen cooperation between the OIC and various international and regional organizations. высоко оценивая согласованные усилия Генерального секретаря по дальнейшему укреплению сотрудничества между ОИК и различными международными и региональными организациями,
The Special Committee also urges the Secretary-General to improve representation as outlined by the General Assembly in its resolution 59/266 of 23 December 2004 on human resources management. Специальный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря улучшить представленность, как того требует Генеральная Ассамблея в ее резолюции 59/266 от 23 декабря 2004 года об управлении людскими ресурсами.
In addition, the General Assembly should request the Secretary-General to introduce expedited procedures to deal with such cases, including suspension without pay when appropriate. Кроме того, Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря ввести ускоренный порядок рассмотрения таких дел, включая в надлежащих случаях временное отстранение от должности без сохранения содержания.
My delegation wishes to congratulate the President of the General Assembly on convening this meeting soon after the presentation of the Secretary-General's report. Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за то, что он созвал это заседание вскоре после представления этого доклада Генерального секретаря.
In its response the Government of Azerbaijan restated the information summarized and presented in the Secretary-General's report to the General Assembly. З. В своем ответе правительство Азербайджана подтвердило ту информацию, которая была обобщена и изложена в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
Failure to obtain those resources would significantly reduce audit coverage of the capital master plan as mandated by the General Assembly in its resolution 57/292. Непредоставление этих ресурсов значительно сузит охват генерального плана капитального ремонта проверками, которые должны проводиться во исполнение резолюции 57/292 Генеральной Ассамблеи.
1973: The General Assembly decided that first class accommodation should be restricted to Assistant Secretaries-General and above, with authority granted for exceptions to the Secretary-General. 1973 год: Генеральная Ассамблея постановила, что проезд в первом классе должен ограничиваться помощником Генерального секретаря и выше, при этом Генеральный секретарь уполномочивался делать исключения.
General Accounts Office, Secretariat-General, Chief of Staff, 1991 Генеральное счетное управление генерального секретариата, начальник отдела кадров, 1991 год
Accordingly, the General Assembly was requested to authorize the Secretary-General to accept the loan offer and conclude a loan agreement with the host country. В связи с этим Генеральной Ассамблее предлагается уполномочить Генерального секретаря принять предложение о займе и заключить соглашение о займе с принимающей страной.
From 1 June 1997 to 6 October 1998: Vice General Secretary in the Council of Ministers participating in its weekly assembly. С 1 июня 1997 года по 6 октября 1998 года: заместитель Генерального секретаря в Совете министров, принимающий участие в его еженедельном заседании.
The TRIPS Agreement was negotiated in the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade. Переговоры относительно Соглашения по ТАПИС были проведены в контексте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле.
Please provide an indication of the functions of each of these bodies, as well as for the General Secretariat for Gender Equality. Просьба рассказать о функциях каждого из этих органов, а также о функциях Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства.
Currently serving second term as General Coordinator for the Network of Governmental Entities and National Women's Machineries of the Latin American and the Caribbean Region. В настоящее время работает в течение второго срока в качестве генерального директора сети правительственных учреждений и национальных женских механизмов стран Латинской Америки и Карибского региона.
The six-person Council for Ongoing Government is in effect the executive Government during times when the General Fono is not in session. Совет действующего правительства в составе шести человек является по существу органом исполнительной власти в период между сессиями Генерального фоно.
Nevertheless, there were calls for UNHCR to enhance transparency further, especially with regard to the work of the Inspector General. Тем не менее, в адрес УВКБ был обращен призыв обеспечить большую транспарентность, особенно в отношении работы Генерального инспектора.
The Bureau would also be consulting with members on the possibility and timing of a further consultation relating to the Office of the Inspector General. Кроме того, бюро обсудит с членами Комитета возможность и время проведения дополнительных консультаций по вопросам, связанным с Управлением Генерального инспектора.
At this informal consultation, the High Commissioner submitted a note on how he intends to ensure the operational independence of the Inspector General and his/her staff. В ходе этого неофициального консультативного совещания Верховный комиссар представил записку, в которой указывается, каким образом он намеревается обеспечить оперативную независимость Генерального инспектора и его/ее персонала.
The UNHCR Audit Service and the Inspector General's Office conducted a joint risk assessment of the 2005 tsunami relief project in Sri Lanka. Служба ревизии УВКБ и Управление Генерального инспектора провели совместную оценку рисков проекта операции по оказанию помощи Шри-Ланке в 2005 году в связи с цунами.
It should receive great attention from the General Assembly and the Secretary-General so that it can be addressed as effectively as possible. К ней должно быть привлечено пристальное внимание и Генеральной Ассамблеи, и Генерального секретаря, с тем чтобы эта задача решалась максимально эффективно.