Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
This Protocol will be followed by the meeting of the General Staff of the Angolan Armed Forces and UNITA, which will set the technical modalities for the cessation of hostilities. За парафированием Протокола последует совещание генерального штаба вооруженных сил Анголы и УНИТА, которое разработает технические условия для прекращения военных действий.
It is no coincidence that the whole world took such an interest in the debates at the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Не случайно весь мир следил за дебатами на Уругвайском раунде Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
In view of the General Committee's recommendation concerning the allocation of item 154, its allocation will be dealt with when we consider the items recommended for allocation to the Second Committee. С учетом рекомендаций Генерального комитета относительно распределения пункта 154 его распределение будет осуществлено при рассмотрении вопросов, рекомендованных для рассмотрения Вторым комитетом.
Pursuant to the decisions of the General Committee to register the pioneer investors, a series of understandings on the fulfilment of obligations by the registered pioneer investors and their certifying States was subsequently adopted. На основании решений Генерального комитета о регистрации первоначальных вкладчиков впоследствии был принят ряд договоренностей о выполнении обязательств зарегистрированными первоначальными вкладчиками и их удостоверяющими государствами.
16 Letter from the Director for the General Administration for Passports, Nationality and Identity Cards regarding information about the entry of the suspects into the Sudan... 31 Письмо директора Генерального управления паспортов, национальностей и удостоверений личности касательно информации о въезде подозреваемых в Судан
In resolution 45/209, the General Assembly welcomed the report of the Secretary-General and the outline of a programme of action for the acceleration of energy exploration and development in developing countries contained therein. В резолюции 45/209 Генеральная Ассамблея приветствовала доклад Генерального секретаря, содержавший набросок программы действий по ускорению разведки и освоению источников энергии в развивающихся странах.
In line with the above recommendations, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it, at its forty-ninth session, a prototype of a new format of the medium-term plan. В соответствии с вышеуказанными рекомендациями Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее сорок девятой сессии прототип нового формата среднесрочного плана.
The present report is intended to bring to the attention of the General Assembly the views of the Secretary-General with respect to furthering the establishment of a modern human resources management system for the global Secretariat of the United Nations. Цель настоящего доклада - довести до сведения Генеральной Ассамблеи взгляды Генерального секретаря на дальнейшее формирование современной системы управления людскими ресурсами в глобальном Секретариате Организации Объединенных Наций.
The General Assembly in the decision mentioned above requested the Secretary-General to submit to it, at its forty-seventh session, "a review/evaluation of the current system together with the specific proposals". Генеральная Ассамблея в вышеупомянутом решении просила Генерального секретаря представить ей на ее сорок седьмой сессии "обзор/оценку нынешней системы вместе с конкретными предложениями".
In its resolution 47/211, the General Assembly had requested the Secretary-General and the executive heads to submit an action-oriented report outlining steps to be taken in response to the recommendations of the Board of Auditors. В своей резолюции 47/211 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря и административных руководителей представить ей доклады о мерах по реализации рекомендаций Комиссии ревизоров.
Now, I.C.E.'s Inspector General's office, which is like your internal affairs, received an anonymous tip that Ed was being bribed to allow some contraband items to come into the U.S. Управление Генерального инспектора, это вроде ваших внутренних расследований, получило анонимную наводку, что Эд получал взятки за провоз контрабанды на территорию США.
In response to a request by the General Assembly, FAO has undertaken, on behalf of the Secretary-General, a study on the need for and feasibility of the establishment of a diversification fund for African commodities. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи ФАО провела от имени Генерального секретаря исследование, посвященное необходимости и возможности создания диверсификационного фонда для сырьевых товаров Африки.
However, the proposed changes conflicted with the provisions of General Assembly resolution 50/214, in which the Secretary-General had been requested to ensure that adequate resources were allocated in the 1996-1997 programme budget for activities specifically relating to the least developed countries. Однако предлагаемые изменения противоречат положениям резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи, в которой Генерального секретаря просили обеспечить выделение надлежащих ресурсов на деятельность, конкретно касающуюся наименее развитых стран.
Let me emphasize in closing that the report of the Secretary-General on the work of the Organization represents a very useful instrument for the work of the General Assembly. Позвольте мне подчеркнуть в заключение, что доклад Генерального секретаря о работе Организации является весьма полезным документом для работы Генеральной Ассамблеи.
We welcome the call of the Secretary-General for the General Assembly to consider holding a special session in five years' time to examine the extent to which the world's nations have fulfilled their promises. Мы приветствуем призыв Генерального секретаря к Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность проведения специальной сессии через пять лет для рассмотрения хода осуществления государствами мира своих обещаний.
Details on the Eleventh Crime Congress are contained in a separate report of the Secretary-General to the General Assembly at its sixtieth session and in the report of the Congress. Подробная информация об одиннадцатом Конгрессе по предупреждению преступности содержится в отдельном докладе Генерального секретаря шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и в докладе Конгресса.
and requests the Secretary-General to continue to inform the General Assembly, on a regular basis, about the activities of the Fund. и просит Генерального секретаря продолжать регулярно информировать Генеральную Ассамблею о деятельности Фонда.
(a) Key note speeches by the Secretary- General, Chairman of the Commission and Executive Secretary а) Вступительные заявления Генерального секретаря, Председателя Комиссии и Исполнительного секретаря
A regular mutual presence of the Secretary General of NATO and of the head of EU foreign policy in the councils of both organizations doesn't require much time and effort. Регулярное взаимное присутствие генерального секретаря НАТО и главы внешней политики ЕС в советах обеих организаций не требует много времени и усилий.
Letter dated 12 April 1999 from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly Письмо Генерального секретаря от 12 апреля 1999 года
Not surprisingly, this type of mobility has been subject to the most liberalization under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services of the World Trade Organization. Вполне естественно, что этот вид мобильности подвергся самой широкой либерализации по модели 4 Генерального соглашения о торговле услугами Всемирной торговой организации.
Pursuant to paragraph 37 of the Doha Declaration, the Working Group on Trade and Transfer of Technology has been established under the auspices of the WTO General Council. В соответствии с пунктом 37 Дохинской декларации под эгидой Генерального совета ВТО была создана Рабочая группа по торговле и передаче технологии.
Among them were the former President of the Federal Republic of Yugoslavia and the former Chief of the General Staff of the Army of Yugoslavia. Среди этих лиц бывший президент Союзной Республики Югославии и бывший начальник генерального штаба армии Югославии.
Ms. INCERA (Costa Rica) said that the Office of the Spokesman for the Secretary-General did not have the authority to change procedures for a meeting of a Main Committee of the General Assembly. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) говорит, что Канцелярия Представителя Генерального секретаря не наделена полномочиями изменять процедуры заседания того или иного главного комитета Генеральной Ассамблеи.
Paragraphs 1 to 4 of the Secretary-General's report reflect the Security Council's action, as well as the actions taken by the General Assembly for the financing of UNMOT. В пунктах 1-4 доклада Генерального секретаря отражены решение Совета Безопасности, а также меры, принятые Генеральной Ассамблеей для финансирования МНООНТ.