Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, technical issues, in particular safety and security, would have to be considered as well. Кроме того, следует также учитывать технические вопросы, в частности вопросы безопасности и сохранения.
Furthermore, the G77 is also pleased that we have agreed that the AWG will analyse the means to achieve these mitigation objectives in May 2008 at our 5th session. Кроме того, Группа 77 также выражает удовлетворение в отношении достигнутой нами договоренности о том, что СРГ произведет анализ средств для достижения целей в области предотвращения изменения климата на пятой сессии в мае 2007 года .
Furthermore, the increasing frequency and intensity of natural disasters that are linked to climate change particularly affect poorer areas of cities. Следует также учитывать, что все более частые и жестокие стихийные бедствия, связанные с изменением климата, особенно сильно затрагивают экономически неблагополучные районы городов.
Furthermore, the regional commissions are also asked to contribute regional assessments of developmental issues for United Nations global economic and social publications. Кроме того, региональным комиссиям также предлагается содействовать осуществлению региональных оценок по вопросам развития, предназначенных для всемирных изданий Организации Объединенных Наций социально-экономической направленности.
Furthermore, local law was not mandatory in all regions and only constituted recommendations regarding dress code on certain days of the week and a few other matters. Более того, местные законы обладают обязательной силой далеко не во всех регионах страны и представляют собой лишь рекомендации в отношении того, как следует одеваться в те или иные дни недели, а также ряда других обычаев.
Furthermore, the Committee recommends that the State party increase its efforts to address socio-economic marginalization and discriminatory approaches to law enforcement, and consider introducing a specific programme to facilitate reintegration of aboriginal offenders into society. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по устранению социально-экономической маргинализации и дискриминационной практики в правоприменительной сфере, а также рассмотреть возможность принятия специальной программы облегчения реинтеграции в общество правонарушителей из числа аборигенных народов.
Furthermore, a person may be evicted from a flat occupied by him/her arbitrarily only on the basis of a court decision as well. Кроме того, выселение из квартиры, занимаемой произвольно, также возможно лишь на основе судебного решения.
Furthermore, it is noteworthy that in terms of procedure, Mr. Christofias rejects United Nations arbitration or mediation as well as timetables during the negotiations. Более того, с точки зрения процедуры стоит отметить, что на переговорах г-н Христофиас выступает против арбитража или посредничества со стороны Организации Объединенных Наций, а также установления каких-либо временных рамок.
Furthermore, part of the conference held by the International Council for Commercial Arbitration (Dublin, 810 June 2008) had been dedicated to celebrating and discussing the Convention. Кроме того, празднованию этой годовщины и обсуждению связанных с Конвенцией вопросов была также посвящена часть конференции, проведенной Международным советом по коммерческому арбитражу (Дублин, Ирландия, 8-10 июня 2008 года).
Furthermore, almost half also reported that OHRM staff members are unclear about their own roles and responsibilities as they relate to human resources authorities delegated to staff outside OHRM. Более того, почти половина также указали на то, что сотрудники УЛР не имеют четкого представления о своей собственной роли и о своих обязанностях в том, что касается полномочий в области людских ресурсов, делегируемых персоналу за пределами Управления.
Furthermore, I wish to stress the need for continued efforts to fully incorporate sport and physical education into development programmes. Хочу также подчеркнуть, что мы должны стремиться к тому, чтобы спорт и физическое воспитание стали полноценными компонентами программ развития.
Furthermore, rural sector associations seek to raise women's awareness of their rights and to enhance their participation in the decision-making processes. Деятельность ведется и в рамках ассоциаций сельских районов, чтобы местные женщины также знали свои права и участвовали в процессах принятия решений.
Furthermore, the review pointed out that often the allocated financial resources and time were inadequate in terms of the scope and design of evaluation. По итогам обзора было также отмечено, что выделенных финансовых ресурсов и времени было зачастую недостаточно для полномасштабного проведения запланированных оценок.
Furthermore, under Section 10, there is a currency transaction reporting regime also making it mandatory for all financial institutions to report transactions of a certain threshold. Также в статье 10 этого закона содержатся положения о порядке совершения операций с иностранной валютой, в соответствии с которыми все финансовые учреждения обязаны сообщать о всех операциях, превышающих определенную сумму.
Furthermore, UNESCO has established a number of regional migration research networks to exchange information among researchers and policymakers and promote capacity-building. ЮНЕСКО также создала ряд региональных научно-исследовательских сетей по проблемам миграции в целях обмена информацией между исследователями и сотрудниками директивных органов и укрепления потенциала.
Furthermore, Articles 9 and 10 speak of the "security of a person" and provide necessary safeguards against arrest and detention. Также в статьях 9 и 10 говорится о «безопасности человека» и имеются необходимые гарантии против ареста и содержания под стражей.
Furthermore, Irish Aid has mainstreamed gender equality, HIV/AIDS and environmental sustainability throughout its work, as well as addressing the corresponding MDGs through specific programmes. Кроме того, основными направлениями ее усилий является решение проблем, связанных с гендерным равенством, ВИЧ/СПИДом и экологической устойчивостью, а также выполнение соответствующих ЦРДТ с помощью специализированных программ.
Furthermore, the additional emphasis on partnerships at the country, regional and global levels is also important in ensuring the effective implementation of the framework. Кроме того, для эффективного осуществления рамочной программы также важен дополнительный акцент на партнерства на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Furthermore, participants also agreed that IWAC, in close cooperation with GWP-CEE, would contribute to the preparation of the second Assessment. Кроме того, участники также согласились с тем, что МЦОВ в тесном сотрудничестве с ГВП-ЦВЕ будет содействовать подготовке второй оценки.
Furthermore, a special bulletin of the decisions of the European Court of Human Rights concerning Azerbaijan and other States and relevant statistical data are also published. Кроме этого, издается специальный бюллетень Европейского Суда по Правам Человека, в котором публикуются решения суда, вынесенные как в отношении Азербайджана, так и других государств, а также соответствующие статистические данные.
Furthermore, domestic workers work up to 12 hours a day, often without social security or overtime pay. Озабоченность Комитета вызывает также то, что домашняя прислуга имеет рабочий день продолжительностью до 12 часов, зачастую без социального обеспечения или же сверхурочных.
Furthermore, as was the case with surveys of previous years, gun-related robberies and assaults were more frequent in cities of developing countries. Кроме того, также как и в случае обследований, проведенных в прошлые годы, грабежи и нападения с применением огнестрельного оружия более часто происходят в городах развивающихся стран.
Furthermore, unlawful collection of personal data inter alia on racial grounds constitutes an offence with imprisonment under the Criminal Code. Кроме того, преступлением, влекущим за собой лишение свободы, является также незаконный сбор сведений личного характера, в частности по расовому признаку.
Furthermore, as indicated in paragraph 9 above, the ability to implement performance measures has also been affected by the shortcomings of the present information technology system. Кроме того, как указано в пункте 9 выше, на способности обеспечить оценку работы также сказались недостатки существующей информационно-технической системы.
Furthermore, UNDOF also cooperated with UNIFIL on the sharing of information on Geographic Information Systems for the development of regional United Nations mapping resources. Кроме того, СООННР также сотрудничали с ВСООНЛ в вопросах обмена информацией о географических информационных системах для расширения региональных картографических ресурсов Организации Объединенных Наций.