| The working group recommended furthermore to the Council to continue to urge States to become parties to relevant international conventions and protocols relating to terrorism, whether or not they are a party to regional conventions. | Рабочая группа также рекомендует Совету и далее настоятельно призывать государства становиться участниками соответствующих международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, независимо от того, являются ли они участниками региональных конвенций. |
| The Committee is, furthermore, concerned about credible reports of physical ill-treatment and verbal abuse by the police at Bon Futuro Prison, Bonaire Remand Prison, and at the prison for irregular migrants ("Illegalen Barakken"). (art.) | Озабоченность Комитета вызывают и заслуживающие доверия сообщения о жестоком обращении с заключенными и их оскорблении сотрудниками полиции в тюрьмах "Бон-Футуро" и "Бонэр-Реманд", а также в тюрьме для незаконных мигрантов (статья 10). |
| Furthermore, many metaphors are also directional. | Многие достопримечательности также являются ориентирами. |
| Furthermore the Prosecution Service also has the possibility to examine the legality of the infringement of personal freedom. | Прокуратура также имеет возможность проверять законность ограничения личной свободы. |
| Furthermore, the National Health Fund provides reimbursement with respect to the insertion of an intrauterine contraceptive device. | Национальный фонд здравоохранения также возмещает расходы на установку внутриматочного противозачаточного средства. |
| Furthermore, the Mercure München's trendy bar offers a large selection of beverages and small snacks. | Также в стильном баре сервируется большой выбор напитков и лёгких закусок. |
| Furthermore, Alessandro Palace Hostel is a proud selected member of Europe's Famous Hostels. | Также l'Alessandro Palace Hotel отобран как Europe's Famous Hostels. |
| Furthermore, there are three ATM/Cash points available in the Palace. | Здесь также находится банк, есть бутики традиционного направления, к вашим услугам также три банкомата. |
| Furthermore, you can browse our mailing lists as newsgroups using a web interface, like Google or Gmane. | Также вы можете просматривать архивы наших списков рассылки, используя шёЬ-интерфейс, как на Google или Gmane. |
| Furthermore, this course is perfect for hiring out because fairways are one-piece, therefore easily packed and transported. | Данная площадка также отлично подходит для проката, так как дорожки площадки цельные, их легко сложить и транспортировать. |
| Furthermore, we can also offer you WORLD-Pallets according to the IPPC-Standard, ISPM15. | Также мы можем предложить Вам евро-поддоны с обработкой по нормам ISPM 15. |
| Furthermore, Bran and Rickon were not found among the ruins of Winterfell. | В письме также сообщается, что Бран и Рикон не были найдены среди руин Винтерфелла. |
| Furthermore, there are conference facilities available with a maximum capacity of 200 seats. | В распоряжении гостей также имеется конференц-зал, рассчитанный максимально на 200 мест. |
| Furthermore, political and civil instability, weak institutional capacity and inefficiencies have not created an investment-friendly climate. | Также не создают благоприятного для инвестиций климата политическая и общественная нестабильность и недостаточно развитый и неэффективный организационный потенциал. |
| Furthermore, we welcome the consolidation of Mongolia's status as a nuclear-free zone. | Мы также приветствуем укрепление статуса Монголии как зоны, свободной от ядерного оружия. |
| Furthermore, specialists from the Justice and Corrections Standing Capacity have been deployed. | Кроме того, в район деятельности Миссии были направлены также специалисты из Постоянной судебно-пенитенциарной структуры. |
| Furthermore, managers and engineers from the housing industry were briefed on many tours. | Помимо этого, в рамках многочисленных экскурсий менеджеры и инженеры предприятий коммунального хозяйства смогли также получить подробную информацию об этом объекте. |
| Furthermore, we also manage samples, offer a professional mini-catalogue and images for 3d presentation projects. | Кроме того, мы также предлагаем образцы, мини-каталоги для профессионалов и изображения для трехмерных презентаций проектов. |
| Furthermore the capacity of the people to take charge of their own circumstances in a meaningful way will also be developed. | Кроме этого, будет также развиваться способность людей к осуществлению осмысленного контроля за развитием их жизни. |
| Furthermore, the Government also found that irregularities and misconduct had taken place. | Кроме того, правительство также выявило соответствующие факты нарушений и неправомерных действий со стороны военнослужащих. |
| Furthermore, those who are provided with formal care are also mainly women. | Кроме того, в основном такую поддержку также получают женщины. |
| Furthermore, the need to address the question of limiting bank secrecy was stressed. | Кроме того, подчеркивалась также необходимость рассмотрения вопроса об ограничении сферы применения требования о банковской тайне. |
| Furthermore t-There is a too complex mechanism ofor inspections is also too complex and involves, with too many public authorities involved. | Механизм инспекции также чрезмерно сложен и предполагает участие слишком большого числа государственных органов. |
| Furthermore, partnerships with established companies under the inclusion of capital participations are also planned. | Также предусмотрено партнёрство с действующими предприятиями, включая и инвестиции в них. |
| Furthermore, the Code specifies that the staff of corrective labour establishments shall be held answerable for their actions. | Также Исправительно-трудовой кодекс Азербайджанской Республики предусматривает ответственность работников исправительно-трудовых учреждений. |