Furthermore, the Presidents of the Security Council must ensure that their monthly assessments are comprehensive and analytical and that they are issued in a timely manner. |
Помимо этого ежемесячные отчеты Председателей Совета Безопасности также должны быть более подробными и аналитическими и представляться на своевременной основе. |
Furthermore, the Committee had encouraged the Secretariat to continue its efforts to ensure effective linguistic quality through to the final stage of document publication. |
Комитет призвал также Секретариат продолжать обеспечивать осуществление эффективного лингвистического контроля качества на всех этапах вплоть до окончательного выпуска документации. |
Furthermore, the Committee took note of the information conveyed by the delegation of the Democratic Republic of the Congo on disarmament and arms control initiatives. |
Комитет также принял к сведению представленную делегацией Демократической Республики Конго информацию об инициативах в области разоружения и контроля за вооружениями. |
Furthermore, there is still heavy dependency on expatriate professors and lack of qualified professors in technology and other science related fields. |
Все еще существуют также проблемы чрезмерно большой доли преподавателей-иностранцев и нехватки квалифицированных преподавателей по техническим и естественно-научным дисциплинам. |
Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating into another contractor's operation. |
Нельзя забывать также об элементе риска, связанном с заказом товаров на стороне в целях их последующего использования основным подрядчиком. |
Furthermore, continuous efforts are being made to take appropriate action in regard to slow-moving stock by applying the first-in/first-out method. |
Ведется также постоянная работа для принятия необходимых мер в отношении малоподвижных позиций в запасах в порядке их поступления. |
Furthermore, 135 one-day human rights training courses were held for 3,662 national preventive police officers throughout the country. |
Также были организованы 135 занятий по повышению квалификации в области прав человека, охвативших в масштабе страны 3662 работника Национальной следственной полиции. |
Furthermore, if given initially without additional anticoagulant cover, it can increase thrombosis risk (see below). |
Также назначение варфарина в начале без дополнительной антикоагулянтной терапии может увеличить риск тромбоза (см. ниже). |
Furthermore, he surrounded the tomb of Saint Nazarius with a gold and silver lattice and a colourful new marble floor. |
Он также приказал обнести могилу святого Назария оградой из золота и серебра, а пол вокруг алтаря выложить цветным мрамором. |
Furthermore, the contract of the regional adviser for national statistics had been discontinued and no replacement had been hired. |
О важности подпрограммы говорит также тот факт, что все пять региональных комиссий располагают в этой сфере межправительственными органами. |
3.7 Furthermore, he maintains that the requirement to appear bareheaded in identity photographs also violates article 26 of the Covenant. |
3.7 Кроме того, он утверждает, что требование быть изображенным "с непокрытой головой" на удостоверяющих личность фотографиях нарушает также статью 26 Пакта. |
Furthermore, the International Joint Commission solicits/reports on views from the public and exposes the process to public scrutiny. |
Кроме того, Международная совместная комиссия запрашивает мнение общественности и представляет соответствующие доклады, а также делает этот процесс открытым для общественности. |
Furthermore any person found to have knowledge of these events who fails to come forward will be treated as equally guilty. |
Кроме того, любой, знающий об этих событиях, но не заявивший о них, будет также считаться виновным. |
Furthermore during the day in breakfast room you may prepare some coffee or tea, which are serve with a home down cookies. |
Кроме того в течение дня в комнате завтрака Вы можете зделать себе кофе или чай, а также отведать домашнее печенье. |
Furthermore the first installation of termal processing and stabilization of wines as well as the line for wine bottling had been constructed during 1963. |
В 1963 году в эксплотацию воведена и первая инсталяция тэрмичной обработки и стабилизации вин, а также и пущена в ход и бутылирующая линия. |
Furthermore, many of the people in the Basque crews that came to Iceland might have been multilingual, speaking French and/or Spanish as well. |
Кроме того, многие баскские моряки, приплывающие в Исландию, возможно, были многоязычными и говорили также на французском и/или испанском языках. |
Furthermore, they claim that the carvings in the Fugoppe Cave themselves consist of the Hokkaido characters. |
Кроме того, они также утверждают, что символы из пещеры Фугоппе являются символами письменности с Хоккайдо. |
Furthermore, north of Trzêsacz there was another village, which had completely been taken over by water. |
Кроме церкви, к северу от города Тржесач раньше также была ещё одна деревня, которая полностью ушла под воду. |
Furthermore, in this resolution, we recall two resolutions that are extremely important for my country: Security Council resolutions 1373 and 1624. |
С учетом вызовов, с которыми сталкивается этот режим, у них может также появиться дополнительная мотивация для поиска решений. |
Furthermore, a list of country-level indicators to monitor the goals is also being developed. |
Также в стадии разработки находится набор показателей национального уровня для мониторинга осуществления ЦМГС. |
Furthermore, Zavidovici, some outskirts parts of Brcko, a few places in the area of the Tuzla canton. |
Другие положительные примеры можно наблюдать в Завидовичах, некоторых окраинах района Брчко, а также в нескольких местах в районе кантона Тузла. |
Furthermore, Lithuanian artist Itana Uzupite will perform together with her beautiful white doves and amazing poodles. |
Уж очень красивыми являются белые голуби литовской артистки Итаны Ужупите! Также всех радуют ее дрессированные пуделя. |
Furthermore, Saddam constructed a number of dams in an effort to cut off the water supply to the area. |
Саддам Хусейн также прибег к тактике осушения болот, окружающих Амару, и построил ряд плотин в попытке сократить подачу воды в регион. |
Furthermore, there are also geometric solutions given to many equations. |
К дифференциальным уравнениям приводили также некоторые рассмотренные в то время геометрические задачи. |
Furthermore, HBCDD is degraded slowly in the aquatic environment and soil. |
Он имеет большую способность бионакопления; также имеются свидетельства его биоусиления. |