Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, the Mission also intended to establish a projects review committee at Mission Headquarters in Goma. Кроме того, Миссия также намерена сформировать в штаб-квартире Миссии в Гоме комитет по рассмотрению проектов.
Furthermore, it would also ensure that end-users have step-by-step guides as reference material to consult during and after training. Кроме того, он также обеспечит конечных пользователей пошаговыми руководствами, которые будут служить справочным материалом во время и после прохождения учебной подготовки.
Furthermore, the strategy will also be communicated through various other methods, including the annual global management meeting and the sustainable infrastructure community of practice. Помимо этого, информация о стратегии будет также распространяться при помощи других различных способов, в том числе на ежегодном общем совещании руководителей и сообщества специалистов по вопросам инфраструктуры.
Furthermore, the Programme and Operations Manual was also updated in line with the Accounting Policy Manual and IPSAS 12, Inventories. Кроме этого, Руководство по программам и операциям также было приведено в соответствие с Руководством по правилам учета и требованиями стандарта 12 МСУГС «Товарно-материальные запасы».
Furthermore, the potential disruptive capability of the travel ban as a sanctions measure depends also on adequate implementation through border control mechanisms. Кроме того, деструктивный потенциал, которым обладает такая санкционная мера, как запрет на поездки, также зависит от надлежащего ее осуществления при помощи механизмов пограничного контроля.
Furthermore, she highlighted challenges in the areas of training and qualification of accountants and oversight of financial reporting quality. Помимо этого, она остановилась на вызовах в области подготовки и повышения квалификации бухгалтеров, а также надзора за качеством финансовой отчетности.
Furthermore, UNMISS continued to advocate full compliance by all parties to the conflict with their obligations under international humanitarian and human rights law. Кроме того, МООНЮС продолжала также выступать за полное выполнение всеми сторонами в конфликте своих обязательств по международному гуманитарному праву и праву в области прав человека.
Furthermore, his letter addressed to the Presidential Administration also contained the text "we support the recall of deputies". Кроме того, его письмо в Администрацию Президента также содержало слова "мы выступаем за отзыв депутатов".
Furthermore, the author also failed to substantiate his claims, as required under article 2 of the Optional Protocol. Более того, автор также не смог обосновать свои утверждения, как это требуется в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
Furthermore, 90 developing country Parties currently have DAs registered with the AF. Следует также отметить, что на данный момент у 90 Сторон, являющихся развивающимися странами, имеются НО, зарегистрированные при АФ.
Furthermore, representatives of PACT also noted that it is important to have zero tolerance against corruption and fraud. Помимо этого, представители ФСОР также отметили важность нулевой терпимости по отношению к коррупции и мошенничеству.
Furthermore, democracy not only relates to the political arena but also encompasses an economic and social perspective. Кроме того, демократия связана не только с политической системой, но она также охватывает экономические и социальные аспекты.
Furthermore, the Netherlands actively supports the activities of the International Panel on Fissile Material. Нидерланды активно поддерживают также деятельность Международной группы экспертов по делящимся материалам.
Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place after his release. Первый заявитель не смог также рассказать о каких-либо других публичных демонстрациях, которые проводились после его освобождения.
Furthermore, the Special Representative of the Secretary-General had a meeting with the Kosovo authorities on the matter. Специальный представитель Генерального секретаря провел также совещание по этому вопросу с органами управления Косово.
Furthermore, the outcomes of the regional preparatory meetings were not sufficiently used or taken into consideration. Решения региональных подготовительных совещаний также недостаточно используются и принимаются во внимание.
Furthermore, the organizations emphasize the importance of focusing on the prevention of violence against girls. Наши организации обращают также особое внимание на важность предупреждения насилия в отношении девочек.
Furthermore, this lack of transparency and competition will also have the potential significantly to compromise value for money in those awards. Кроме того, отсутствие прозрачности конкуренции также может оказать существенное отрицательное воздействие на соотношение цены и качества при принятии таких решений.
Furthermore, "giving statutory backing to the Ombudsman scheme [would] also facilitate the introduction of appropriate sanctions for non-compliance". Кроме того, "оказание предусмотренной законом поддержки системе уполномоченных способствовало [бы] также введению соответствующих санкций за несоблюдение".
Furthermore, the intensity and focus of policy initiatives have been uneven, with women and children and economically disadvantaged areas receiving insufficient attention. К тому же, интенсивность и направленность программных инициатив является неравномерной, а поэтому женщинам и детям, а также малоимущим людям уделяется недостаточно внимания.
Furthermore, under its State ICT Programme, Azerbaijan is also making concerted efforts to enhance ICT use by persons with disabilities. К тому же, в рамках своей государственной программы по ИКТ Азербайджан также предпринимает согласованные усилия по расширению использования ИКТ среди людей с ограниченными возможностями.
Furthermore, it also guarantees them compensation for social, cultural and environmental damages caused. Кроме того, в ней также гарантируется компенсация за нанесенный социальный, культурный и экологический ущерб.
Furthermore, the changing environment of development funding will also be an integral part of that discussion. Кроме того, будет обсуждаться также вопрос об изменяющихся условиях в области финансирования развития.
Furthermore, analysis of homicide patterns at the regional and national levels included the role of firearms, drug trafficking, organized crime and urbanization. Кроме того, при анализе закономерностей в отношении убийств на региональном и национальном уровнях также учитывалась роль огнестрельного оружия, оборота наркотиков, организованной преступности и урбанизации.
Furthermore, it varies greatly which agencies have statistics regulated by the European Union and therefore which must comply with European legislation as well. Кроме того, большое значение имеет то, какие агентства производят статистику, регулируемую Европейским союзом, и в этой связи должны также выполнять европейское законодательство.