Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore OMCT (by itself or together with other organizations) has arranged briefings for the experts of the Committee against Torture. Она также организовывала одна или совместно с другими организациями информационные брифинги для экспертов Комитета против пыток.
Furthermore it is suggested that the subcommittee is extended with a representative of the host organization to form a selection panel. Предлагается также сформировать группу по проведению отбора, добавив к членам подкомитета представителя принимающей организации.
Furthermore, it might not be helpful if Member States attempted to have the court conform to their own circumstances and current needs. Также нежелательно, чтобы государства-члены предпринимали попытки по адаптации Суда к своим собственным целям и интересам.
Furthermore, since the social and political dialogue took place, the latest reform of the Aliens Act has been undertaken. Последняя реформа Закона об иностранцах также была предпринята на основе социального и политического диалога.
Furthermore, the State party submits that Irfan Yildirim was socially integrated and did not have a criminal record. Государство-участник утверждает также, что Ирфан Йилдирим был адекватно социально интегрирован и не состоял на учете в полиции.
Furthermore, in order for the operation to fulfil its mandate, the necessary military power must be provided. Мы также подчеркнули необходимость предоставления Генеральному секретарю достаточной гибкости на начальном этапе операций по поддержанию мира, а также дали ясно понять, что страны должны быть подготовлены к началу развертывания операций в любом регионе, включая Африку.
Furthermore, a train-the-teacher initiative would be launched in September 2013. Она также сообщила, что с сентября 2013 года планируется начать проект по соответствующей подготовке преподавателей.
Furthermore, the following was shown: Let p be a Wieferich prime. Также было показано следующее: Пусть р {\displaystyle p} - простое число Вифериха.
Furthermore we produce trolleys for collecting laundry, recyclable papers and boards. Также в нашу продукцию входят всевозможные тележки с системами отжима и тележки-держатели мешков для мусора.
Furthermore, neither the functions of the posts nor the programme justifications for the conversions are given. Из нее неясно также, какие функции должны выполнять сотрудники на этих должностях и в связи с какими программными потребностями они создаются.
Furthermore, he himself never gave explanations when addressing requests for interim measures to States parties. Кроме того, Комитет также не мотивирует просьбы о принятии временных мер, направляемые государствам-участникам.
Furthermore, courts at the regional and domestic levels can also play an important role in protecting the rights of climate-change-induced migrants. Кроме того, важную роль в защите прав мигрантов, ставших таковыми из-за изменения климата, могут также играть суды регионального и странового уровня.
Furthermore, the secretariat also completed the recruitment of a P-2 (National Competitive Examination/Young Professionals Programme) staff member. Кроме того, секретариат также завершил процесс найма одного сотрудника категории С-2 (через программу для молодых специалистов в рамках национального конкурсного экзамена).
Furthermore, the plans should ensure inclusive multi-stakeholder participation and independent monitoring and review; Кроме того такие планы должны обеспечивать активное участие многих заинтересованных сторон, а также проведение независимого мониторинга и обзора;
Furthermore, a CMS-sponsored regional agreement for the Indian Ocean currently under development would also address marine turtle by-catch. Кроме того, в разрабатываемом в настоящее время под эгидой КМВ региональном соглашении для Индийского океана также будет рассматриваться вопрос о попадании в прилов морских черепах.
Furthermore, it is proposed to establish 6 positions of United Nations Volunteers. Предлагаются также 11 должностей младших сотрудников по топливу и насосам, которые будут базироваться в Бени, Букаву и Гоме.
Furthermore, there is a need to promote public/private sector dialogue and cooperation that also requires financial and technical support. Кроме того, необходимо содействовать развитию диалога и сотрудничества между государственным и частным секторами, что также требует финансовой и технической поддержки.
Furthermore, they publish a magazine called SOM, which appears iiregularly. В рамках журнала также издаётся серия «Applied Physics Reviews», публикуемая эпизодически без какой-либо периодичности.
Furthermore, up to 40% of all new infections throughout the region were women. Подборка портретов также будет выпущена в виде календаря на 2009 год в связи с проведением Всемирного дня борьбы со СПИДом в конце этого года.
Furthermore, it had accepted the roadmap, which called for a two-State solution. Он согласился также с "дорожной картой", где говорится об урегулировании конфликта на основе решения, предусматривающего существование двух государств.
Furthermore, structural adjustment programmes may encourage an export-oriented agricultural strategy of high-value and low-nutrition crops aimed at the European market. Программы структурной перестройки могут также привести к ориентированной на экспорт сельскохозяйственной стратегии выращивания зерновых культур высокой стоимости с низким содержанием питательных веществ, предназначенных для европейского рынка.
Furthermore, Kuwait had provided UNIKOM with various civil and military facilities. Кувейт также установил тесные рабочие отношения с командным составом и войсками ИКМООНН, обеспечивающие постоянную координацию, включая создание отделения связи.
Furthermore, two of the judges on the case are also assigned to Nzabonimana and Butare. Кроме того, двое из судей, занимающихся этим делом, также назначены для проведения судебных разбирательств по делам Нзабониманы и «Бутаре».
Furthermore, some 18 countries are engaged in discussions and are expected to initiate negotiations on a plurilateral International Services Agreement. Кроме того, около 18 стран в настоящее время обсуждают вопросы, связанные с предстоящим началом переговоров о заключении международного соглашения об услугах, которое также будет иметь ограниченный состав участников.
Furthermore, we recognize that employment gains will be most significant in reducing poverty in landlocked developing countries and will provide employment opportunities for women. Кроме того, мы признаем, что наиболее весомый вклад в сокращение масштабов нищеты в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, внесет повышение уровня занятости, которое также поможет создать возможности трудоустройства для женщин.