Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, tax regulation initiatives should be applied to healthy foods and beverages. Кроме того, к полезным для здоровья продуктам питания и напиткам также должны применяться инициативы по налоговому регулированию.
Furthermore, developing countries requiring technical expertise may also admit highly skilled migrants from other countries. Кроме того, развивающиеся страны, испытывающие потребность в технических специалистах, могли бы также принимать высококвалифицированных мигрантов из других стран.
Furthermore two microcredit programmes will be implemented. Кроме того, были также осуществлены две программы предоставления микрокредитов.
Furthermore, the current pension reform also reforms pensions for surviving dependants. Кроме того, проводимая в настоящее время пенсионная реформа предусматривает также внесение изменений в систему пенсий для переживших иждивенцев.
Furthermore, such efforts may prove helpful in meeting General Assembly targets as well. Кроме того, может оказаться, что такие усилия будут содействовать также достижению целевых показателей, установленных Генеральной Ассамблеей.
Furthermore, legislative amendments concerning free expression are being reviewed. Также рассматривается вопрос о внесении в законодательство поправок, касающихся свободы выражения мнений.
Furthermore, a package of measures is being developed to improve national coordination, as well as international cooperation, in combating terrorism. Также разрабатывается пакет мер по улучшению национальной координации, а также международного сотрудничества по борьбе с терроризмом.
Furthermore, the Secretariat had ignored the General Assembly's recent request that it should review the relevant programme narrative. Секретариат также проигнорировал недавнюю просьбу Генеральной Ассамблеи пересмотреть описательную часть программ.
Furthermore, the reports made no mention of signs of physical torture. В заключениях нет также речи о следах физического насилия.
Furthermore, the combined effect of a reservation and an objection cannot exclude the application of rules external to the treaty. Совместное действие оговорки и возражения не может также исключить применение норм, посторонних для договора.
Furthermore, the compensation proceedings have been unreasonably prolonged. Кроме того, Комитет решил, что производство по искам о компенсации также оказалось слишком затянутым.
Furthermore, it could provide relevant information and contribute expertise in specific fields. Кроме того, оно может снабжать их необходимой информацией, а также предлагать свой экспертный опыт в конкретных областях.
Furthermore, women need training in marketing, accounting and management skills. Кроме того, существует потребность в прохождении женщинами профессиональной подготовки в областях сбыта и бухгалтерского учета, а также в привитии им управленческих навыков.
Furthermore, it also separates the budgetary exercise from operational planning and deployment. Более того, такой подход также делает бюджетный процесс независимым от процессов оперативного планирования и развертывания.
Furthermore the representative stressed the political participation of women. Представитель Кюрасао также особо отметила активное участие женщин в политической жизни.
Furthermore, we recognize its indispensable global role in nuclear verification. Помимо этого мы также признаем ту неотъемлемую роль, которую оно играет в области ядерного контроля.
Furthermore, the Netherlands also signed the optional protocol. Кроме того, Нидерланды также подписали Факультативный протокол к этой Конвенции.
Furthermore, they also bear unique physical, geographical, hydrological and oceanographic, and legal characteristics and complicated navigational conditions. Кроме того, они также характеризуются уникальными физическими, географическими, гидрологическими и океанографическими, а также юридическими особенностями и осложненной навигационной обстановкой.
Furthermore, in the discussion of subjects of this nature, extreme care is required in the use of the appropriate terminology. Также необходимо крайне осторожно использовать надлежащую терминологию при обсуждении вопросов такого характера.
Furthermore, the author was also charged for having committed the theft of information technology equipment. В дальнейшем автору также было предъявлено обвинение в краже компьютерного оборудования.
Furthermore they prescribe that evidence of prior acts of violence by the perpetrator should also be considered during court proceedings. Они также предусматривают, что свидетельства ранее совершенных обвиняемыми актов насилия также должны учитываться в ходе судебного разбирательства.
Furthermore, our delegation believes that any meaningful population policy must be people-centred. Наша делегация также считает, что любая значимая политика в области народонаселения должна быть ориентирована на человека.
Furthermore, the participants in an arbitration might not have the same understanding as regards the extent of confidentiality that is expected. Участники арбитражного разбирательства могут также придерживаться различных мнений относительно степени ожидаемой конфиденциальности.
Furthermore, the State party should consider relinquishing the use of such conducted energy weapons as "tasers". Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос об отказе от таких видов электрошокового оружия, как "тазеры".
Furthermore, it assisted 17 States in reviewing and harmonizing their national legislation on small arms and light weapons. Он также помог 17 государствам в проведении обзора их национальных законодательств по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений и в их согласовании.