Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, the programme's important role in United Nations activities was emphasized. Была также подчеркнута важная роль программы в деятельности Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Board notes particular improvements in the area of personnel, where most of its recommendations were implemented. Комиссия отмечает также, что особенно заметные улучшения были достигнуты в сфере управления кадрами, где было выполнено большинство ее рекомендаций.
Furthermore, there are concerns about attempts to identify survivors because of the risks involved. Также есть опасения, связанные с выявлением жертв, поскольку их попытки заявить о своем статусе могут обернуться для них проблемами.
Furthermore, we thank Mr. Lynn Pascoe for his excellent briefing. Мы также признательны гну Линну Пэскоу за его прекрасный брифинг.
Furthermore, I stress the absolute need for Somalia to adopt anti-piracy legislation, in accordance with the road map. Я также подчеркиваю абсолютную необходимость принятия в Сомали закона о борьбе с пиратством в соответствии с «дорожной картой».
Furthermore, an experiment has been launched in per-capita funding of educational establishments. Также, проводится эксперимент по подушевому финансированию образовательных организаций.
Furthermore, an agreement should also entail some preliminary decisions on the process of restructuring and reforming the security sector. Кроме того, соглашение также должно сопровождаться принятием ряда предварительных решений относительно порядка перестройки и реформирования сектора безопасности.
Furthermore, research and development is a source of agricultural growth in Africa. Помимо этого, стимулирующее воздействие на темпы роста сельского хозяйства также оказывают научные исследования и разработки.
Furthermore, among those with especially significant signs, hair samples were also taken. Кроме того, у некоторых из тех, у кого имелись особенно серьезные признаки поражения, для анализа брались также волосы.
Furthermore, insecurity in the country is exacerbated by the proliferation of armed groups as well as rampant criminality and banditry. Помимо этого, опасная обстановка в стране усугубляется увеличением числа вооруженных групп, а также безудержным разбоем и бандитизмом.
Furthermore, trichlorfon is metabolized into dichlorvos, which is also an impurity of toxicological concern in trichlorfon. Кроме того, трихлорфон метабилизируется в дихлофос, который также является примесью, вызывающей озабоченность токсикологического порядка в связи с трихлорфоном.
Furthermore, monthly volumes to date in 2012 also fall in line with historical figures. Более того, зарегистрированные на сегодняшний день объемы 2012 года также согласуются с данными за прошлые периоды.
Furthermore, illegal residents were also issued driving licences, marriage certificates and even passports if they needed medical treatment abroad. Кроме того, незаконно проживающим в стране лицам также выдаются водительские права, свидетельства о браке и даже паспорта, если они нуждаются в прохождении медицинского лечения за рубежом.
Furthermore, the Committee is seriously concerned that teenage pregnancy is a growing problem which also leads to increasing numbers of illegal abortions. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен тем, что подростковая беременность является растущей проблемой, которая также приводит к увеличению числа незаконных абортов.
Furthermore, several UNESCO world heritage sites have been destroyed particularly in Timbuktu. Следует также отметить, что было разрушено несколько объектов всемирного наследия, включенных в список ЮНЕСКО, особенно в Тимбукту.
Furthermore, the mission noted the limited capacity of the Government to deliver basic services and humanitarian assistance and to jump-start the economy. Кроме того, миссия отметила ограниченность потенциала правительств в плане оказания основных услуг и гуманитарной помощи, а также придания импульса в сфере экономики.
Furthermore, it is to hand over the right to wartime command by 2015. Более того, до 2015 года они должны передать ей также право на осуществление командования и в военное время.
Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. Кроме того, перевозки сырья также будут затронуты изменением периодичности штормов и экстремальных погодных условий.
Furthermore, the Administrative Assistant would serve as the designated Board of Inquiry focal point. На помощника по административным вопросам будут также возложены функции координатора Комиссии по расследованиям.
Furthermore, the Special Rapporteur welcomes initiatives taken to ensure cooperation at the regional level, including through seminars and conferences. Специальный докладчик также приветствует инициативы, осуществляемые в целях обеспечения сотрудничества на региональном уровне, в том числе в форме семинаров и конференций.
Furthermore, Portugal fully complies with European Union law concerning environmental norms. Португалия также в полной мере соблюдает законы Европейского союза, касающиеся экологических норм.
Furthermore, no change in mortality or body length of larvae and adult males was observed. Также не наблюдалось никаких изменений смертности или тела длины у личинок и взрослых самцов.
Furthermore, the survey does not attempt to predict the future needs of the members of the Commission for medical or dental assistance. Обзор не ставит также целью предсказать будущие потребности членов Комиссии в медицинском и зубоврачебном страховании.
Furthermore, income inequality has expanded to an alarming level, heightening tensions and increasing the risk of social conflict. До тревожного уровня также увеличивается показатель неравенства доходов, что усиливает напряженность и повышает риск социальных конфликтов.
Furthermore, high acute and long-term risks for aquatic organisms as well as high risk to beneficial arthropods were identified. Кроме того, были выявлены высокие острые и долгосрочные риски для водных организмов, а также высокий риск для полезных членистоногих.