Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, the article should also cover the practice of forced disappearance. Кроме того, в эту статью следовало бы также включить практику насильственного исчезновения лиц.
Furthermore, we have established a "science city". В дополнение к этому мы также создали "научный городок".
Furthermore, the control and limitation of the use of certain conventional weapons is also cause for concern for the European Union. Кроме того, контроль и ограничение использования некоторых обычных видов оружия также являются предметом озабоченности для Европейского союза.
Furthermore, cultural habits and value systems may also impede rapid progress in achieving sustainable consumption patterns. Кроме того, помехой для быстрого развития прогресса в отношении утверждения устойчивых моделей развития также могут стать системы культурных традиций и ценностей.
Furthermore, it does not provide for information on other fields of armaments, be they nuclear or other weapons of mass destruction. Кроме того, он также не предоставляет информации по другим областям вооружений, будь это ядерное или другое оружие массового уничтожения.
Furthermore, during this period significant progress has also been made in gathering primary materials in this field. Кроме того, в этот период значительный успех был также достигнут в сборе базовых материалов по рассматриваемому вопросу.
Furthermore, specific assistance was being provided on a regular basis for the training of kindergarten teachers from that Territory. Кроме того, на постоянной основе также оказывается специальная помощь в подготовке воспитателей детских садов из этой территории.
Furthermore, it has already expressed its commitment to opening a dialogue with the armed groups. Кроме того, оно также заявило о своей приверженности диалогу с вооруженными группировками.
Furthermore, two East Timorese representatives from Portugal, Pastor Gusmao and Mr. Jose Belo, have also visited Indonesia. Кроме того, два восточнотиморских представителя из Португалии - пастор Гужман и г-н Жозе Бело - также посетили Индонезию.
Furthermore, contributions in kind valued at approximately $2.5 million were also provided to the Tribunal in 1994-1995. Кроме того, в 1994-1995 годах Трибуналу были также предоставлены взносы натурой на сумму приблизительно 2,5 млн. долл. США.
Furthermore, pursuant to section 234 of the Criminal Code, punishment is imposed on kidnapping. Кроме того, согласно статье 234 Уголовного кодекса наказание также устанавливается за похищение.
Furthermore, voluntary donations were permitted. Наряду с этим допускаются также добровольные пожертвования.
Furthermore, the survey provides an interesting profile of financial sources. В исследовании также содержатся интересные сведения о финансовых источниках.
Furthermore, in some countries the gender pattern of migration has changed as well. В некоторых странах изменилась также и гендерная структура миграции.
Furthermore, Amini demanded that she be arrested and executed. Амини также потребовал ареста и казни писательницы.
Furthermore, the Ministry for Social Planning was created in order to develop society on the basis of a global concept. Было также создано министерство социального планирования, с тем чтобы развивать общество на основе глобальной концепции.
Furthermore, German and Brazilian companies had been working in the region until August 1990. До августа 1990 года в этом районе работали также немецкие и бразильские компании.
Furthermore, IsDB support has been sought for implementation of the ESCWA regional programme for the development of renewable sources of energy. Она также обратилась к ИБР за поддержкой в осуществлении региональной программы ЭСКЗА в области освоения возобновляемых источников энергии.
Furthermore, the pensions for those who had to retire very early for health reasons would be raised. Оно собирается также повысить размер пенсий тем лицам, которые по состоянию здоровья вынуждены преждевременно уйти на пенсию.
Furthermore, countries must meet their political responsibilities with regard to young people by enabling them to participate in preparing their own future. З. Необходимо также, чтобы страны выполнили свою политическую ответственность в отношении молодежи, предоставив ей возможность участвовать в закладывании основ своего собственного будущего.
Furthermore, it is recommended that the consultations should continue during the fiftieth session. Кроме того, рекомендуется также продолжить консультации в ходе пятидесятой сессии.
Furthermore, changes in favour of women were being made to various municipal decrees. Кроме того, в интересах женщин изменения вносятся также в различные муниципальные декреты.
Furthermore, the United Nations should do more to cultivate and cooperate with regional organizations and arrangements in conflict resolution. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна уделять больше внимания развитию региональных организаций и механизмов урегулирования конфликтов, а также сотрудничеству с ними.
Furthermore, the continuous violations of human rights in Kosovo, Sandjak and Vojvodina will have to be taken into account. Более того, продолжающиеся нарушения прав человека в Косово, Санджаке и Воеводине также должны приниматься во внимание.
Furthermore, in the implementation of the Programme of Action religious values should be taken into account. Кроме того, при осуществлении Программы действий религиозные ценности также должны приниматься во внимание.