Furthermore, Japan has invited disarmament and non-proliferation experts to give lectures to high school students, civic leaders and atomic bomb survivors (hibakusha). |
Япония приглашает также экспертов по разоружению и нераспространению читать лекции для старшеклассников, лидеров гражданского общества и жертв атомных бомбардировок (хибакуши). |
Furthermore, a symposium devoted to the introduction of the National Health Bill in the Republic of Serbia, was organised in co-operation with DFID. |
В сотрудничестве с Министерством международного развития был также организован симпозиум, посвященный введению Национального законопроекта о здравоохранении в Республике Сербии. |
Furthermore, the author could have appealed directly to the Supreme Court, which he chose not to do in the circumstances. |
У автора также была возможность обратиться непосредственно в Верховный суд, чего он не посчитал нужным сделать. |
Furthermore, he worked as French correspondent for the ORF and was director of the "club franco-allemand" of Orléans. |
Также он работал французским корреспондентом для Австрийского радио (ORF) и был директором «club franco-allemand». |
Furthermore, he also stated that Jayhani would assemble together foreigners and ask them about the lands and the routes to get to different territories. |
Также он заявил, что Джайхани собирал иностранцев и спрашивал их о дальних землях и маршрутах, и как добраться до разных территорий. |
Furthermore, the Government provides language assistance, counselling services and support for relocating businesses to help ease the adjustment process of foreign workers in the country. |
Кроме того, государственные органы оказывают трудящимся-иностранцам в стране языковую и консультационную помощь, а также поддержку в переносе их предпринимательской деятельности на новое место, способствуя тем самым процессу их интеграции. |
Furthermore, preventive measures designed to eradicate violence and change attitudes should be incorporated into school curriculums, and media campaigns geared towards both women and men should be launched. |
Кроме того, необходимо разработать и включить в школьную программу превентивные меры, нацеленные на искоренение насилия и изменение отношения к нему, а также организовать кампании в средствах массовой информации, адресованные как женщинам, так и мужчинам. |
Furthermore, Argentina also participated in determining provincial level desertification indicators for the international desertification atlas. |
Кроме того, Аргентина участвовала также в определении показателей опустынивания на провинциальном уровне в рамках подготовки Международного атласа опустынивания. |
Furthermore, the Section provides assistance to all clients in the implementation of the financial modules of IMIS and help desk services to end-users. |
Кроме того, Секция предоставляет всем клиентам помощь в осуществлении финансовых модулей ИМИС, а также оперативную помощь конечным пользователям. |
Furthermore, the Service's investment officers, who are internal portfolio managers, do their own research and analysis as well. |
Кроме того, сотрудники по инвестициям Службы, которые являются внутренними управляющими портфелями, также проводят свои собственные исследования и анализ. |
Furthermore, the Government has introduced legislation that, while facilitating future cooperation with the ICC, also strengthens the capability of the domestic legal system for prosecuting war crimes. |
Кроме того, правительство приняло закон, который, содействуя будущему развитию сотрудничества с МУС, также способствует повышению потенциала внутренней правовой системы для расследования военных преступлений. |
Furthermore, the report also outlines lessons and experiences learned from the past and gives us guidance on how to tackle effectively the mine issue in the future. |
Кроме того, в докладе также учтены уроки и опыт прошлого и содержатся рекомендации относительно эффективного решения минной проблемы в будущем. |
Furthermore, substrate binding (e.g., by Aha1 and Hch1) to the MD is also known to increase the ATPase activity of Hsp90. |
Кроме того, известно, что связывание субстрата (например, Aha1 и Hch1) с MD также увеличивает активность АТФазы Hsp90. |
Furthermore, it was also recommended that the Russian government provide possible financing and organizational support to the Council of the Federation and the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the CIS. |
Кроме того, правительству России также было рекомендовано оказать возможную финансовую и организационную помощь Совету Федерации и Межпарламентской ассамблеей государств - участников СНГ. |
Furthermore, we also offer all the houses from the range of KAMPA houses from Germany. |
Дальше мы предлагаем также все дома из домашней программы КАМРА из Германии. |
Furthermore, during the excavation period of 2012, an open-air sanctuary was discovered, also unique for that period and for mainland Greece in general. |
Кроме того, во время раскопок 2012 года был обнаружен алтарь под открытым небом, также уникальный для этого периода и для материковой Греции в целом. |
Furthermore, most of Czechoslovakia's industry was as well located in Bohemia and Moravia, while most of Slovakia's economy came from agriculture. |
Кроме того, большинство отраслей промышленности Чехословакии были также расположены в Богемии и Моравии, в то время как большая часть экономики Словакии приходила от сельского хозяйства. |
Furthermore, the Committee is concerned about the lack of specialized and comprehensive units with specialized personnel to care for the recovery, rehabilitation and reintegration of abused children. |
Комитет также обеспокоен нехваткой специализированных и многопрофильных учреждений, укомплектованных квалифицированным персоналом по обеспечению ухода в целях восстановления, реабилитации и реинтеграции подвергшихся надругательствам детей. |
Furthermore, UNICEF has also increased the number of Assistant Protection Officers in the field, who now total five. |
ЮНИСЕФ также увеличил число находящихся на местах помощников сотрудников по вопросам защиты детей, доведя теперь их общее число до пяти. |
Furthermore, the Semai seem to be more closely related to the Javanese than to their Malay neighbours on the peninsula. |
Также семаи имеют более близкое родство с яванцами, чем со своими соседями на полуострове, малайцами. |
Furthermore, the crisis in the Central African Republic has had repercussions on efforts to address the threat and impact of the activities of LRA. |
Кризис в Центральноафриканской Республике также отразился на кампании по устранению угрозы и ликвидации последствий действий ЛРА. |
Furthermore, in the second half of the tenth century, the Czechs conquered and controlled western Slovakia for around thirty years. |
Также, во второй половине Х века чехи захватили западную часть Словакии и правили ею около 30 лет. |
Furthermore, the valley includes several peaks on both sides. |
Также река принимает немало ручьёв по обе стороны. |
Furthermore, press releases issued by the Department must reflect objectively the deliberations in the various forums of the United Nations, particularly on development-related issues. |
Необходимо также, чтобы в подготавливаемых сообщениях для печати находил объективное отражение ход обсуждений на различных форумах Организации Объединенных Наций, особенно по вопросам, связанным с развитием. |
Furthermore, provision is made for freedom and security of the person, which includes the right not to be detained without trial. |
В Конституции также содержится положение о свободе и безопасности личности, включая право, в соответствии с которым никто не может быть подвергнут заключению без суда. |