Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, financing for research and development activities is also needed. Кроме того, необходимо также обеспечить финансирование научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Furthermore, these elements also go a long way in determining our welfare before, during and after our participation in the labour markets. Кроме того, эти элементы в значительной степени помогают также определить наше благосостояние: до, во время и после нашего участия на рынках труда.
Furthermore, it had been decided to establish and maintain contact with the regional bodies participating in preparations for the Conference. Кроме того, он также решил связаться региональными механизмами, участвующими в подготовке Всемирной конференции и поддерживать с ними контакты.
Furthermore, the issue of intangible transfers of technology as well as licensing need to be considered in this context. Кроме того, в данном контексте необходимо изучить вопрос о неосязаемых передачах технологии, а также о лицензировании.
Furthermore the integration of such systems in existing operational systems shall be examined. Должны быть также изучены возможности интеграции таких технологий в существующие эксплуатационные системы.
Furthermore, it states it lacked the serial numbers for the travellers cheques. Она заявляет также, что не может сообщить серийные номера пропавших дорожных чеков.
Furthermore, targeted programmes for indigenous groups will be launched in the poverty prone areas. Предусмотрены также целевые программы в интересах коренного населения, проживающего в наиболее бедных районах страны.
Furthermore, the higher levels of instances can only accede to the respective lower levels. Кроме того, инстанции более высокого уровня могли получать доступ также лишь к данным соответствующих нижестоящих инстанций.
Furthermore, the Working Group has also received accounts of isolation, arbitrary detention and degrading treatment when individuals have sought to return. Кроме того, Рабочая группа также получила сообщение об изоляции, произвольном задержании и бесчеловечном отношении, применяемых в случаях, когда лица пытались вернуться в страну происхождения.
Furthermore, Thailand also supports the initiative by the New Agenda Coalition, which has brought fresh impetus to the effort towards nuclear disarmament. Кроме того, Таиланд поддерживает также инициативу Коалиции за новую повестку дня, которая придала новый стимул усилиям по ядерному разоружению.
Furthermore, the Chief of the Office in Cambodia had always demonstrated her prejudices against the Government and people of Cambodia. Также следует подчеркнуть, что руководитель Отделения Управления Верховного комиссара в Камбодже сразу стала демонстрировать свою предубежденность по отношению к правительству и народу Камбоджи.
Furthermore, the creditor is also obliged to take action against infringements of the intellectual property right. Кроме того, кредитор также несет обязанность по принятию мер в случае нарушения прав интеллектуальной собственности.
Furthermore, efforts should be made to ensure recipient country ownership of policy conditionalities as well as projects financed from ODA. К тому же необходимо предпринять усилия для обеспечения того, чтобы страна - получатель помощи обладала правом определять условия осуществления программ, а также проектов, финансируемых по линии ОПР.
Furthermore Sri Lanka had also taken the initiative at the regional level to formulate a legal regime to combat terrorism. Кроме того, на региональном уровне Шри-Ланка выступила также инициатором разработки правового режима по борьбе с терроризмом.
Furthermore, this also was an issue that would be best addressed under the pay and benefits review. К тому же этот вопрос также следовало бы рассмотреть в рамках обзора системы вознаграждения, пособий и льгот.
Furthermore, the SME must have its own strategy or vision for the future as well as good financial management. Кроме того, МСП должны иметь собственную стратегию или свое видение будущего, а также эффективное финансовое управление.
Furthermore, an additional definition: "EC Directive" should also be inserted. Кроме того, следует также включить дополнительное определение: "директива ЕС".
Furthermore, installation and commissioning of some equipment await the arrival of complementary parts as well as the technical staff from supplier companies. Кроме того, для осуществления монтажа и ввода в эксплуатацию некоторых элементов оборудования необходимо дожидаться прибытия необходимых комплектующих, а также технического персонала, направляемого компаниями-поставщиками.
Furthermore, this part of the Ordinance also empowers the President to direct formal investigation of accidents and cases of diseases. Кроме того, эта часть Постановления также наделяет президента правом на проведение официального расследования несчастных случаев и случаев заболеваний.
Furthermore, the 4,000 recorders who had been object to reduction had other defects as well. Кроме того, 4000 видеомагнитофонов, цена на которые была снижена, содержали также другие дефекты.
Furthermore, the issue of definitions that would be contained in a code of conduct was raised. Была также поставлена под вопрос вероятность того, что Соединенные Штаты примут такой кодекс поведения.
Furthermore, under article 480 of that Code, persons detained without trial were also entitled to compensation. Кроме того, в соответствии со статьей 480 Кодекса право на компенсацию имеют также задержанные без судебного постановления лица.
Furthermore, the appellate court also held that interest on the purchase price was owed (article 78 CISG). Кроме того, апелляционный суд также постановил об уплате процентов с покупной цены (статья 78 КМКПТ).
Furthermore, there is responsibility even in the event of consent to, or tacit approval of, the actions of this administration. Причем ответственность наступает также в случае согласия на действия этой администрации или их молчаливого одобрения.
Furthermore, he would be unable to participate in the meeting in Bangkok because of the limited funds allocated to him for travel. Специальный докладчик не сможет также участвовать в совещании в Бангкоке из-за ограниченности средств, выделенных ему на поездки.