Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, more than one billion people lived in unrecognized settlements or slums, without access to basic services. Проживание в таких поселениях также означает, что оно не позволяет их жителям в полной мере пользоваться широким кругом гражданских, политических и социальных прав.
Furthermore, his attention to the importance of communications was yet another sign of his foresight. О его дальновидности говорит также и то внимание, которое г-н Фанфани неизменно уделял развитию средств связи.
Furthermore, on 10 May, the Tehran International Book Fair police reportedly prevented Aras Kurdistan, Hafedh Abru and Eilaf publications from displaying stalls. Есть также сообщения о том, что 10 мая полиция Тегеранской международной книжной ярмарки воспрепятствовала открытию павильонов издательствами «Арас Курдистан», «Хафед абру» и «Эйлаф».
Furthermore, the property tax refund lightens the fiscal burden for approximately a million low-to-moderate income Québeckers. Кроме того, компенсация поимущественного налога также облегчает финансовое бремя примерно для миллиона жителей Квебека, имеющих низкий или средний доходы.
Furthermore, what the tables do not show is the difference in industry, or product, detail used across countries. Кроме того, эти таблицы не иллюстрируют существующие между странами различия с точки зрения определений отраслей или продуктов, а также уровня детализации.
Furthermore, on the demand side employers display a number of prejudices against working women which obstruct their access to jobs. Кроме того, среди работодателей распространено предвзятое отношение к труду женщин, что также ограничивает возможности женщин в трудовой сфере.
Furthermore, Office staff on fixed salaries have no incentive to prolong proceedings (see also A/65/304, para. 62). К тому же у сотрудников Отдела, с их фиксированными окладами, нет стимула затягивать разбирательство (см. также А/65/304, п. 62).
Furthermore, the decennial Census and the Survey on Income and Living Conditions is also available on a disaggregated basis. Кроме того, данные проводимой один раз в десять лет переписи населения и обследования уровня доходов и условий жизни также имеются в разбивке по признаку пола.
Furthermore, inadequate fairway depths during low water periods also occur in the second free flowing section on the Austrian Danube in the Wachau valley. Далее, несоответствующие глубины фарватера во время низкого уровня воды также случаются на втором незарегулируемом участке Австрийского Дуная в долине Вачау.
Furthermore, it is also usual for metallic powders to have flammable properties. Кроме того, вполне естественно, что порошки металлов характеризуются также легковоспламеняемостью.
Furthermore, the proposed new procedure was essentially a problem-based approach, but the Committee's duties also included the identification of good practices. Далее, предлагаемый новый порядок по существу представляет собой подход с ориентацией на проблемы, тогда как в обязанности Комитета входит также и выявление примеров передового опыта.
Furthermore, opposition and hostility from policymakers and male corrections officials is common. The view is held that women prisoners unfairly receive preferential treatment. Кроме того, вполне обычны противодействие и враждебность со стороны лиц, ответственных за разработку политики, а также должностных лиц мужского пола в исправительных учреждениях, полагающих, что женщины-заключенные несправедливо имеют льготные условия содержания.
Furthermore, mine action was included in briefings to the informal Expert Group on the Protection of Civilians and in the most recent open debate in February 2013. Кроме того, вопрос о деятельности, связанной с разминированием, затрагивался в ходе брифингов, устраиваемых для неофициальной Рабочей группы по защите гражданских лиц, а также был поднят в ходе самых последних открытых прений, состоявшихся в феврале 2013 года.
Furthermore, the Controller has granted cross-mission delegation of approving authority to the Regional Service Centre, Entebbe and that Centre holds human resources sub-delegations for all its client missions. Кроме того, Контролер предоставил Региональному центру обслуживания в Энтеббе полномочия утверждающей инстанции применительно к обслуживаемым миссиям, и Центру также делегированы полномочия на принятие решений, связанных с кадровым обеспечением всех обслуживаемых им миссий.
Furthermore, OECD member states and other United Nations member states are also invited to participate. Принять участие в Совещании также могут международные организации, например ООН, МВФ и Всемирный банк.
Furthermore, ITP would ill suffer significantly, if it hads to hold meetings outside Geneva. ПМТ также столкнется с серьезными проблемами, если ей придется проводить свои совещания за пределами Женевы.
Furthermore, culture is a mass phenomenon in Cuba, one based on equality of opportunities in the development of the potential of every citizen without any distinctions. Развитие культуры на Кубе - это также всенародный процесс, который открывает равные возможности для всех граждан в достижении своего полного потенциала.
Furthermore, humanitarian workers allegedly accused of gathering intelligence for the Government were abducted in Taplejung in November 2005. По сообщениям, в ноябре 2005 года в Тапледжунге также были похищены сотрудники гуманитарных организаций, обвиненные в шпионаже в пользу правительства.
Furthermore, professionals in the field had formed the Swiss Conference of Communal, Cantonal and Regional Integration Officials, of which she was the vice-president. Специалистами в этой области создана также Швейцарская конференция коммунальных, кантональных и региональных уполномоченных по вопросам интеграции, в которой г-жа Гансельман выполняет функции заместителя председателя.
Furthermore, the Committee is concerned about the exclusion of migrant domestic workers from the Minimum Wage Ordinance, social security and maternity leave protection (arts. 7 and 10). Комитет также обеспокоен тем, что мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, не подпадают под действие положений Закона о минимальной заработной плате, о системе социального обеспечения и о защите в период отпуска по беременности и родам (статьи 7 и 10).
Furthermore moderators and administrators of the NewsEngine are allowed to change or delete posts and/or accounts because of violations against the law without any rationale. Администрация издания оставляет за собой право изменять или удалять любые опубликованные материалы, если они противоречат данному соглашению и политике издания, а также блокировать любых пользователей, наносящих вред изданию, без предварительного предупреждения. 4.
Furthermore, a way should be left open to include the code of crimes against the peace and security of mankind in the list. Следовало бы также предусмотреть возможность включения в этот перечень кодекса преступлений против мира и безопасности человечества; для этого в статут достаточно было бы включить соответствующее положение.
Furthermore, the programme has recently expanded to include illiterate female workers in enterprises and public institutions, and has provided more vocational training, especially for girls. Кроме того, в последнее время НПОВН распространила свою деятельность на неграмотных женщин, работающих на экономических предприятиях и в госструктурах, а также способствовала расширению охвата населения, в особенности девушек, профессионально-техническим образованием.
Furthermore, the non-availability of liability and/or third-party insurance covering transport operations across borders also hinders door-to-door transport services. Кроме того, отсутствие страхования гражданской ответственности и/или ответственности перед третьими лицами, охватывающего трансграничные транспортные операции, также мешает перевозкам "от двери до двери".
Furthermore, the establishment of a referral bench in response to the Prosecution's motions under rule 11 bis to refer cases to the region will also require additional support. Кроме того, создание коллегии по передаче дел в ответ на предложения, с которыми выступил Обвинитель в соответствии с правилом 11 бис, относительно передачи дел в национальные суды стран региона также обусловит необходимость оказания дополнительной поддержки.