Furthermore, nearly 50 per cent of them also indicated that they expect to increase their investments in East and South-East Asia. |
Кроме того, почти 50% из них также сообщили, что они собираются увеличить свои инвестиции в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
Furthermore, Mr. Markku Reimaa (Finland) was also elected Vice-Chairman of the Committee. |
Кроме того, заместителем Председателя Комитета был избран также г-н Маркку Реймаа (Финляндия). |
Furthermore, my delegation also attaches importance to the institutions of the new ministerial forum, which will strengthen the governance mechanism of UNEP. |
Кроме того, наша делегация также придает большое значение деятельности учреждений нового министерского форума, который укрепит механизм управления ЮНЕП. |
Furthermore, it is also relevant to consider the accumulation and release of heavy metals. |
Кроме того, также целесообразно рассмотреть вопросы накопления и высвобождения тяжелых металлов. |
Furthermore, the facilities available to union leaders for the fulfilment of their trade union commitments are specified. |
Оговариваются также льготы, которыми пользуется руководство профсоюзов в интересах выполнения своих профсоюзных обязанностей. |
Furthermore, UNMIBH conducts the United Nations driver's test and provides vehicles with license plates. |
МООНБГ также проводит водительские экзамены Организации Объединенных Наций и снабжает автомобили номерными знаками. |
Furthermore, ESCWA provided an outline for discussion with AIDMO on activities proposed for joint implementation. |
ЭСКЗА составила также набросок плана обсуждения с АОПРГП мероприятий, предложенных для совместного осуществления. |
Furthermore, the Government had established vocational training programmes for the youth to become small-scale entrepreneurs. |
Правительство также организовало программы профессионально-технической подготовки для молодежи по вопросам мелкого бизнеса. |
Furthermore, in practice there are operational difficulties in the State itself which impede the development of the procedures for the advancement of women. |
На практике также имеются оперативные трудности самого государства, задерживающие развитие процессов во имя прогресса женщин. |
Furthermore, quality of life and general welfare may be affected. |
Кроме того, отрицательному воздействию подвергаются также качество жизни и общее благосостояние. |
Furthermore, a dual distribution system is also necessary in a process where unleaded petrol is gradually phased in at the expense of leaded petrol. |
Кроме того, система раздельного распределения необходима также в ходе осуществления процесса постепенного замещения этилированного бензина неэтилированным. |
Furthermore it was also pointed out that developments in the EU should be taken into account. |
Кроме того, было также отмечено, что следует учитывать и тенденции в ЕС. |
Furthermore, like WHO, OECD have also developed and maintained a health database since the mid-1980s. |
З. Кроме того, как и ВОЗ, ОЭСР с середины 80-х годов также занимается разработкой и ведением базы данных о здравоохранении. |
Furthermore, this question relates to global environmental problems as well as national development initiatives. |
Более того, этот вопрос касается глобальных проблем окружающей среды, а также инициатив в области национального развития. |
Furthermore, the Act recognizes that this situation has brought about a complete breakdown of institutions and the judiciary. |
Более того, в законе признается, что такая ситуация также вызвала полный развал учреждений судебной власти. |
Furthermore, that would signify an improvement of international judicial relations, as well as of the position of accused or convicted detainees. |
Кроме того, это означало бы улучшение международных отношений в судебных вопросах, а также положение обвиняемых или заключенных лиц. |
Furthermore, the media in this entity has also been firmly under the control of the authorities and has continued to play a negative role. |
Кроме того, средства информации на территории данного образования также находились под жестким контролем властей и продолжали играть негативную роль. |
Furthermore, IPF also recognized that: |
Кроме того, МГЛ также отметила, что |
Furthermore, any medical treatment or institutional offers in the municipality of importance to the refugee may be taken into consideration. |
Кроме того, могут также приниматься во внимание любые имеющиеся в населенном пункте медицинские или институциональные услуги, играющие важную роль для конкретного беженца. |
Furthermore, these governments also have responsibilities for, inter alia, building standards, highway planning and speed limits. |
Кроме того, эти органы власти также отвечают, в частности, за строительные стандарты, разработку планов строительства автомагистралей и введение ограничений скорости. |
Furthermore, Japan, also, will host a workshop on small arms in Tokyo this month. |
Кроме того, в этом месяце Япония также примет в Токио рабочее совещание по стрелковому оружию. |
Furthermore, the Government continues to organize Dutch and Papiamento language courses which also promote the integration of migrant workers. |
Кроме того, правительство продолжает организовывать курсы голландского языка и языка папьяменто, что также способствует интеграции рабочих-мигрантов. |
Furthermore, municipal service employment, particularly in health care and education, calls for a good practical command of Finnish. |
В муниципальных службах, в особенности в сфере здравоохранения и просвещения, от работников также требуется хорошее знание финского языка. |
Furthermore, the sectors agriculture and nature have not been taken into account either. |
Не учитывались также сектор сельского хозяйства и природоохранные объекты. |
Furthermore, the two leaders note the importance of broad exchanges between Japan and the Russian Federation at the State and regional levels. |
Президент и Премьер-министр отмечают также важность широких связей между Российской Федерацией и Японией на общегосударственном и региональном уровнях. |