Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, nearly 50 per cent of them also indicated that they expect to increase their investments in East and South-East Asia. Кроме того, почти 50% из них также сообщили, что они собираются увеличить свои инвестиции в Восточной и Юго-Восточной Азии.
Furthermore, Mr. Markku Reimaa (Finland) was also elected Vice-Chairman of the Committee. Кроме того, заместителем Председателя Комитета был избран также г-н Маркку Реймаа (Финляндия).
Furthermore, my delegation also attaches importance to the institutions of the new ministerial forum, which will strengthen the governance mechanism of UNEP. Кроме того, наша делегация также придает большое значение деятельности учреждений нового министерского форума, который укрепит механизм управления ЮНЕП.
Furthermore, it is also relevant to consider the accumulation and release of heavy metals. Кроме того, также целесообразно рассмотреть вопросы накопления и высвобождения тяжелых металлов.
Furthermore, the facilities available to union leaders for the fulfilment of their trade union commitments are specified. Оговариваются также льготы, которыми пользуется руководство профсоюзов в интересах выполнения своих профсоюзных обязанностей.
Furthermore, UNMIBH conducts the United Nations driver's test and provides vehicles with license plates. МООНБГ также проводит водительские экзамены Организации Объединенных Наций и снабжает автомобили номерными знаками.
Furthermore, ESCWA provided an outline for discussion with AIDMO on activities proposed for joint implementation. ЭСКЗА составила также набросок плана обсуждения с АОПРГП мероприятий, предложенных для совместного осуществления.
Furthermore, the Government had established vocational training programmes for the youth to become small-scale entrepreneurs. Правительство также организовало программы профессионально-технической подготовки для молодежи по вопросам мелкого бизнеса.
Furthermore, in practice there are operational difficulties in the State itself which impede the development of the procedures for the advancement of women. На практике также имеются оперативные трудности самого государства, задерживающие развитие процессов во имя прогресса женщин.
Furthermore, quality of life and general welfare may be affected. Кроме того, отрицательному воздействию подвергаются также качество жизни и общее благосостояние.
Furthermore, a dual distribution system is also necessary in a process where unleaded petrol is gradually phased in at the expense of leaded petrol. Кроме того, система раздельного распределения необходима также в ходе осуществления процесса постепенного замещения этилированного бензина неэтилированным.
Furthermore it was also pointed out that developments in the EU should be taken into account. Кроме того, было также отмечено, что следует учитывать и тенденции в ЕС.
Furthermore, like WHO, OECD have also developed and maintained a health database since the mid-1980s. З. Кроме того, как и ВОЗ, ОЭСР с середины 80-х годов также занимается разработкой и ведением базы данных о здравоохранении.
Furthermore, this question relates to global environmental problems as well as national development initiatives. Более того, этот вопрос касается глобальных проблем окружающей среды, а также инициатив в области национального развития.
Furthermore, the Act recognizes that this situation has brought about a complete breakdown of institutions and the judiciary. Более того, в законе признается, что такая ситуация также вызвала полный развал учреждений судебной власти.
Furthermore, that would signify an improvement of international judicial relations, as well as of the position of accused or convicted detainees. Кроме того, это означало бы улучшение международных отношений в судебных вопросах, а также положение обвиняемых или заключенных лиц.
Furthermore, the media in this entity has also been firmly under the control of the authorities and has continued to play a negative role. Кроме того, средства информации на территории данного образования также находились под жестким контролем властей и продолжали играть негативную роль.
Furthermore, IPF also recognized that: Кроме того, МГЛ также отметила, что
Furthermore, any medical treatment or institutional offers in the municipality of importance to the refugee may be taken into consideration. Кроме того, могут также приниматься во внимание любые имеющиеся в населенном пункте медицинские или институциональные услуги, играющие важную роль для конкретного беженца.
Furthermore, these governments also have responsibilities for, inter alia, building standards, highway planning and speed limits. Кроме того, эти органы власти также отвечают, в частности, за строительные стандарты, разработку планов строительства автомагистралей и введение ограничений скорости.
Furthermore, Japan, also, will host a workshop on small arms in Tokyo this month. Кроме того, в этом месяце Япония также примет в Токио рабочее совещание по стрелковому оружию.
Furthermore, the Government continues to organize Dutch and Papiamento language courses which also promote the integration of migrant workers. Кроме того, правительство продолжает организовывать курсы голландского языка и языка папьяменто, что также способствует интеграции рабочих-мигрантов.
Furthermore, municipal service employment, particularly in health care and education, calls for a good practical command of Finnish. В муниципальных службах, в особенности в сфере здравоохранения и просвещения, от работников также требуется хорошее знание финского языка.
Furthermore, the sectors agriculture and nature have not been taken into account either. Не учитывались также сектор сельского хозяйства и природоохранные объекты.
Furthermore, the two leaders note the importance of broad exchanges between Japan and the Russian Federation at the State and regional levels. Президент и Премьер-министр отмечают также важность широких связей между Российской Федерацией и Японией на общегосударственном и региональном уровнях.