Примеры в контексте "Furthermore - Также"

Примеры: Furthermore - Также
Furthermore, also a non-technical summary of the EIA documentation has been made available. Кроме того, также было доступно нетехническое резюме документации по ОВОС.
Furthermore, the Committee is concerned at the lack of standards and regulations on adoption and of a national adoption register. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием норм и правил в отношении усыновления/удочерения, а также национального реестра усыновлений/удочерений.
Furthermore, the indicator is also a sensitive measure of socio-economic conditions. Кроме того, этот показатель также позволяет с большой точностью оценивать социально-экономические условия.
Furthermore it secures preferential debtor status as well as the right to collect energy savings directly from project municipalities. Кроме того, он обеспечивает льготный статус задолжников, а также права на сбор средств от экономии энергии непосредственно у муниципалитетов, осуществляющих контроль за проектом.
Furthermore, victim surveys also show that property crime is prevalent in Africa, although that is not reflected in police statistics. Кроме того, виктимологические обзоры также свидетельствуют о том, что преступления против собственности наиболее распространены в Африке, хотя это никак не отражается в полицейской статистике.
Furthermore, the State party should pursue its plan also to include holy sites of religious minorities in its list. Кроме того, государству-участнику следует также реализовать свой план включения в этот список святых мест религиозных меньшинств.
Furthermore, tThe Somalia project has also been collaborating with international NGOsnon-governmental organizations. Этот проект в Сомали также осуществлялся в сотрудничестве с международными неправительственными организациями.
Furthermore, we welcome the steady progress achieved in peacemaking and peacekeeping in Africa. Мы приветствуем также неуклонный прогресс в усилиях по достижению и поддержанию мира в Африке.
Furthermore, the Committee is concerned at the low prevalence of breastfeeding. Комитет также обеспокоен низким уровнем распространенности практики грудного вскармливания.
Furthermore, the human resources action plan includes external and internal training opportunities for all staff. План действий в области людских ресурсов также предусматривает возможности внутренней и внешней профессиональной подготовки для всех сотрудников.
Furthermore, changes in senior management at UNDP are under way. Осуществляются также изменения в управлении ПРООН на старшем уровне.
Furthermore, regional economic cooperation deliverables that would benefit both Afghanistan and its neighbours were identified for consideration by regional and international partners. Были определены также отвечающие интересам как Афганистана, так и его соседей планируемые результаты регионального экономического сотрудничества на предмет их вынесения на рассмотрение региональных и международных партнеров.
Furthermore, UNOCI continued its preparations for the coordination and facilitation of international election observation activities. ОООНКИ продолжает также подготовку к проведению мероприятий по координации и содействию деятельности международных наблюдателей за выборами.
Furthermore, UNMIS provided security and clearing services to UNAMID at Port Sudan and El Obeid. МООНВС продолжала также предоставлять ЮНАМИД услуги по обеспечению безопасности и таможенной очистки в Порт-Судане и Эль-Обейде.
Furthermore, ongoing hands-on training sessions have been scheduled throughout 2010. В течение 2010 года предусматривается также постоянное проведение практических учебных занятий.
Furthermore, registration processes can exacerbate social inequalities. Процесс регистрации способен также усугубить социальное неравенство.
Furthermore, the Conference of the Parties welcomed the work of the Working Group on Trafficking in Persons, including its recommendations. Конференция участников также приветствовала деятельность Рабочей группы по торговле людьми, включая ее рекомендации.
Furthermore, UNAMA pressed for more equitable distribution of development aid and Government expenditure across the 34 provinces of Afghanistan. Помимо этого, МООНСА также предпринимала активные усилия по обеспечению более справедливого распределения помощи в целях развития государственных ассигнований среди 34 провинций Афганистана.
Furthermore, it should be taken into account that the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties governs all international treaties. Далее, следует также учесть, что все международные договоры регулируются Венской конвенцией 1969 года о праве международных договоров.
Furthermore, the evaluation could also be used to determine whether the Board was making efficient use of its time. Кроме того, такая оценка позволила бы также определить, эффективно ли расходует свое время Правление.
Furthermore, it should be noted that the head of the Liaison Office had also requested the authorities to immediately increase the police presence. Кроме того, следует отметить, что начальник Отделения связи просил также власти немедленно усилить полицейскую охрану здания.
Furthermore, the need for training in policy and legislation development, as well as enforcement measures and tools, was underlined. Кроме того, участники подчеркнули необходимость в профессиональной подготовке специалистов в области разработки политики и законодательства, а также мер и механизмов по обеспечению выполнения.
Furthermore, this recommendation could also conflict with staff regulations of individual organizations, which might give preference to internal candidates. Кроме того, данная рекомендация также может противоречить положениям о персонале отдельных организаций, что, возможно, приведет к предпочтению внутренних кандидатов.
Furthermore, submissions from 20 intergovernmental organizations (IGOs) were also covered in the assembly document. Кроме того, в настоящем сводном документе охватываются также материалы, представленные 20 межправительственными организациями (МПО).
Furthermore, the recent earthquake and tsunami in Japan would also have a wide impact on the economies in the region. Кроме того, недавние землетрясение и цунами в Японии также окажут значительное воздействие на экономику стран региона.