Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
The emergence of REDD-plus funding has further exacerbated that trend. Появление финансирования в рамках СВОД-плюс еще более усилило эту тенденцию.
She stressed that demographic pressures, urbanization and income growth have expanded markets for food, agriculture and mineral commodities, adding further pressures on forests. Она подчеркнула, что демографические факторы, урбанизация и рост доходов увеличили объем торговли на рынках продовольственной, сельскохозяйственной и минеральной продукции, еще более усиливая оказываемое на лесные массивы давление.
As a result, women sometimes faced further victimization. Иногда это еще более усугубляет положение жертв.
That is further exacerbated by a lack of access to education, health services and the legal system. Такое положение еще более усугубляется отсутствием доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и правовой системе.
Climate change impacts are expected to further aggravate the problems. Как ожидается, последствия изменения климата еще более усугубят эти проблемы.
The global financial crisis and subsequent recession have further increased this gap. Мировой финансовый кризис и последующая рецессия еще более увеличили этот разрыв.
During the high-level meeting on disability and development, Member States renewed and further strengthened their commitment to disability-inclusive development. На вышеупомянутом заседании высокого уровня по вопросу об инвалидах и развитии государства-члены вновь заявили о своем еще более твердом намерении обеспечить развитие с учетом проблем инвалидов.
This was further compounded by a lack of responses regarding some of these services among countries that did submit the questionnaire. Это положение еще более осложняется из-за отсутствия ответов в отношении некоторых из этих услуг в тех странах, которые не представили ответы на вопросник.
This is further compounded by the need to ensure coordination between autonomous public sector institutions. Эта задача еще более осложняется необходимостью обеспечения координации между автономными государственными учреждениями.
This situation is further exacerbated by the onset of the rainy season when many roads become impassable. Эту ситуацию еще более усугубляет наступление сезона дождей, когда многие дороги становятся непроезжими.
The Mission's aerial reconnaissance capability is under-resourced and further constrained by stringent, but essential, aviation safety rules. Миссия испытывает нехватку ресурсов для проведения воздушной разведки, возможности которой еще более ограничиваются введением строгих, но необходимых правил безопасности полетов.
The violence that has shaken Syria is sending shockwaves throughout the region and threatening to further destabilize the Middle East. Отголоски насилия, сотрясающего Сирию, слышны по всему региону; они угрожают еще более дестабилизировать положение на Ближнем Востоке.
During the reporting period, the Somali National Security Forces and AMISOM further expanded their areas of control. За отчетный период национальные силы безопасности Сомали и АМИСОМ еще более расширили площадь территории, находящейся под их контролем.
Increasingly, children access the Internet from their own rooms or from mobile devices, which further limits parental supervision and guidance. Во все больших масштабах дети выходят в Интернет из своей комнаты или с помощью мобильных устройств, что еще более ограничивает родительский контроль и надзор.
The enforcement of the arms embargo was further strengthened by resolution 1945 (2010). Режим оружейного эмбарго был еще более усилен на основании резолюции 1945 (2010).
The certifications further position UNOPS as a global leader in project management for development, humanitarian and peacebuilding operations. Получение указанных сертификатов еще более упрочило позиции ЮНОПС как одного из мировых лидеров в области управления проектами, связанными с развитием, гуманитарной и миротворческой деятельностью.
Aid efforts have been further hampered by insufficient and delayed funding, as well as logistics, human resource, security and access constraints. Дефицит и задержки финансирования, а также сдерживающие факторы в части логистики, людских ресурсов, безопасности и доступа еще более затрудняют работу по оказанию помощи.
The Government is determined to further enhance its efforts towards economic stability and growth. Правительство намерено еще более активизировать свои усилия для достижения экономической стабильности и роста.
Conflicts and widespread instability have further worsened the human rights situation and are drivers of forced displacement in the Sahel. Конфликты и широкомасштабная нестабильность еще более усугубляют положение в области прав человека и выступают в роли факторов, обусловливающих насильственное перемещение населения в Сахеле.
The infiltration of criminal groups into Guinea-Bissau has further complicated the security situation in the country. Обстановка в плане безопасности в Гвинее-Бисау еще более осложняется проникновением преступных группировок.
Instability in southern Somalia was further fuelled by disputes over the creation of regional administrations, notably "Juba-land". Нестабильность в южной части Сомали еще более обострилась из-за разногласий по поводу создания региональных администраций, в частности «Джубаленда».
The partnership between member States and the secretariat was further reinforced. Еще более укрепилось партнерство между государствами-членами и секретариатом.
The situation is further compounded by the potential recruitment and radicalization of unemployed youth and returnees. Эта ситуация еще более осложняется потенциальной вербовкой и радикализацией безработной молодежи и возвращенцев.
Declining international aid has added further urgency to the need to improve revenue collection. Сокращение международной помощи еще более повысило степень неотложности активизации сбора налоговых поступлений.
The situation is further compounded by the delay in the establishment of the Abyei Area administration and the complete absence of government institutions. Ситуация еще более усугубляется задержками с созданием администрации района Абьей и полным отсутствием государственных учреждений.