| Without that change, the prospects of success will diminish further. | Без такого изменения шансы на успех еще более уменьшатся. |
| The State party is studying a project for a new law which would further restrict the possibilities for women to have abortions. | Государство-участник изучает новый законопроект, который еще более ограничит возможности для женщин в отношении аборта. |
| The interrelated challenges presented by the food, fuel and economic crises are further complicated by the vagaries of climate change. | Взаимосвязанные проблемы, порождаемые продовольственным, энергетическим и экономическим кризисами, еще более усугубляются последствиями изменения климата. |
| Thousands have been killed and wounded and their plight has been further compounded by extremely limited access to humanitarian assistance. | Тяжелое положение мирных жителей еще более усугубляет крайняя ограниченность доступа к гуманитарной помощи. |
| We are convinced that the strength of his conviction and dedication will unite us further. | Мы убеждены в том, что сила его уверенности и самоотверженности еще более объединят нас. |
| Germany is planning to further enhance its contribution to the international reconstruction efforts in Afghanistan. | Германия намерена еще более активно участвовать в международных усилиях по восстановлению Афганистана. |
| This space is being further constricted by the crisis and by programmes with deflationary consequences required or promoted by the international financial institutions. | Эти возможности еще более сужаются кризисом и программами с дефляционными последствиями, которые осуществляются по требованию или настоятельным рекомендациям международных финансовых учреждений. |
| This would further help in preserving its independence and self-governance, as advised in the Basic Principles. | Это еще более способствовало бы обеспечению их независимости и самостоятельности, как об этом говорится в Основных принципах. |
| Their initial weaknesses tend to keep them stuck on a low-growth path and in consequence they fall further behind. | Их изначальные недостатки, как правило, вынуждают их идти по пути медленного развития, в результате чего их отставание еще более усиливается. |
| Certain advances achieved in 2005 should encourage further efforts in 2006 and beyond. | Ряд успехов, достигнутых в 2005 году, должны послужить толчком к развертыванию еще более активных усилий в 2006 году и в более долгосрочной перспективе. |
| In addition, in 2002, Australian authorities simplified further the admission procedures for foreign students. | Кроме этого, в 2002 году власти Австралии еще более упростили процедуры допуска в страну студентов-иностранцев. |
| The new Prime Minister has accelerated the pace further. | При новом премьер-министре этот процесс еще более ускорился. |
| The high rate of criminality rose further, including following the Government's lifting of the national curfew on 13 April. | Высокий показатель преступности еще более увеличился, в том числе после отмены правительством 13 апреля в стране комендантского часа. |
| That situation would further deteriorate due to climate change and the predicted increase in the world's population to 9 billion by 2050. | Положение еще более ухудшится из-за климатических изменений и прогнозируемого увеличения численности населения Земли до 9 млрд. к 2050 году. |
| In sub-Saharan Africa and Southern Asia, both the number of poor and the poverty rate are expected to increase further. | Ожидается, что в Субсахарской Африке и Южной Азии численность неимущих и уровень нищеты еще более повысятся. |
| The situation is further compounded by the lack of maintenance and spare parts due to the blockade. | Положение еще более усугубляется отсутствием вследствие блокады технического обслуживания и запасных частей. |
| The situation is further exacerbated by the global economic recession that has affected many countries, including Cuba. | Существующее положение еще более усугубляется в результате нынешнего мирового экономического спада, который негативно сказывается на многих странах, включая Кубу. |
| Poverty and social and economic upheavals caused by armed conflict and the HIV/AIDS pandemic, further exacerbate the risk of abuse and exploitation. | Нищета и социально-экономические потрясения, обусловленные вооруженными конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа, еще более увеличивают риск злоупотреблений и эксплуатации. |
| Female employment rates, which have been historically low in the entire region, declined even further with the crisis. | Показатели занятости женщин, которые во всем этом регионе всегда были низкими, в результате кризиса еще более снизились. |
| More than 100 regulatory instruments still require further development and harmonization. | Нуждаются в разработке и гармонизации еще более чем 100 нормативных актов. |
| This further systematizes existing practice whereby the Special Representative and UNICEF have routinely engaged in dialogue with all offending parties. | Это еще более систематизирует существующую практику, в соответствии с которой Специальный представитель и ЮНИСЕФ обычно участвуют в диалоге со всеми виновными в нарушениях сторонами. |
| Furthermore, at the national level there are several different counterparts with whom UNCTAD cooperates, further contributing to fragmentation. | Кроме того, на национальном уровне имеется несколько разных партнеров, с которыми сотрудничает ЮНКТАД, что еще более усиливает разрозненность усилий. |
| UNCTAD's visionary analyses and broad competencies could further contribute to that aim. | Творческая аналитическая работа и широкая сфера компетенции ЮНКТАД могли бы еще более способствовать достижению этой цели. |
| The secretariat should further enhance its intellectual integrity, excellence and independence. | Секретариату следует еще более укрепить свои интеллектуальный потенциал, уровень знаний и независимость. |
| Cooperation with civil society and the private sector should be further strengthened. | Необходимо еще более укрепить сотрудничество с гражданским обществом и частным сектором. |