Without that change, the prospects of success will diminish further. |
Без такого изменения шансы на успех еще более уменьшатся. |
The State party is studying a project for a new law which would further restrict the possibilities for women to have abortions. |
Государство-участник изучает новый законопроект, который еще более ограничит возможности для женщин в отношении аборта. |
The interrelated challenges presented by the food, fuel and economic crises are further complicated by the vagaries of climate change. |
Взаимосвязанные проблемы, порождаемые продовольственным, энергетическим и экономическим кризисами, еще более усугубляются последствиями изменения климата. |
Thousands have been killed and wounded and their plight has been further compounded by extremely limited access to humanitarian assistance. |
Тяжелое положение мирных жителей еще более усугубляет крайняя ограниченность доступа к гуманитарной помощи. |
We are convinced that the strength of his conviction and dedication will unite us further. |
Мы убеждены в том, что сила его уверенности и самоотверженности еще более объединят нас. |
Germany is planning to further enhance its contribution to the international reconstruction efforts in Afghanistan. |
Германия намерена еще более активно участвовать в международных усилиях по восстановлению Афганистана. |
This space is being further constricted by the crisis and by programmes with deflationary consequences required or promoted by the international financial institutions. |
Эти возможности еще более сужаются кризисом и программами с дефляционными последствиями, которые осуществляются по требованию или настоятельным рекомендациям международных финансовых учреждений. |
This would further help in preserving its independence and self-governance, as advised in the Basic Principles. |
Это еще более способствовало бы обеспечению их независимости и самостоятельности, как об этом говорится в Основных принципах. |
Their initial weaknesses tend to keep them stuck on a low-growth path and in consequence they fall further behind. |
Их изначальные недостатки, как правило, вынуждают их идти по пути медленного развития, в результате чего их отставание еще более усиливается. |
Certain advances achieved in 2005 should encourage further efforts in 2006 and beyond. |
Ряд успехов, достигнутых в 2005 году, должны послужить толчком к развертыванию еще более активных усилий в 2006 году и в более долгосрочной перспективе. |
In addition, in 2002, Australian authorities simplified further the admission procedures for foreign students. |
Кроме этого, в 2002 году власти Австралии еще более упростили процедуры допуска в страну студентов-иностранцев. |
The new Prime Minister has accelerated the pace further. |
При новом премьер-министре этот процесс еще более ускорился. |
The high rate of criminality rose further, including following the Government's lifting of the national curfew on 13 April. |
Высокий показатель преступности еще более увеличился, в том числе после отмены правительством 13 апреля в стране комендантского часа. |
That situation would further deteriorate due to climate change and the predicted increase in the world's population to 9 billion by 2050. |
Положение еще более ухудшится из-за климатических изменений и прогнозируемого увеличения численности населения Земли до 9 млрд. к 2050 году. |
In sub-Saharan Africa and Southern Asia, both the number of poor and the poverty rate are expected to increase further. |
Ожидается, что в Субсахарской Африке и Южной Азии численность неимущих и уровень нищеты еще более повысятся. |
The situation is further compounded by the lack of maintenance and spare parts due to the blockade. |
Положение еще более усугубляется отсутствием вследствие блокады технического обслуживания и запасных частей. |
The situation is further exacerbated by the global economic recession that has affected many countries, including Cuba. |
Существующее положение еще более усугубляется в результате нынешнего мирового экономического спада, который негативно сказывается на многих странах, включая Кубу. |
Poverty and social and economic upheavals caused by armed conflict and the HIV/AIDS pandemic, further exacerbate the risk of abuse and exploitation. |
Нищета и социально-экономические потрясения, обусловленные вооруженными конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа, еще более увеличивают риск злоупотреблений и эксплуатации. |
Female employment rates, which have been historically low in the entire region, declined even further with the crisis. |
Показатели занятости женщин, которые во всем этом регионе всегда были низкими, в результате кризиса еще более снизились. |
More than 100 regulatory instruments still require further development and harmonization. |
Нуждаются в разработке и гармонизации еще более чем 100 нормативных актов. |
This further systematizes existing practice whereby the Special Representative and UNICEF have routinely engaged in dialogue with all offending parties. |
Это еще более систематизирует существующую практику, в соответствии с которой Специальный представитель и ЮНИСЕФ обычно участвуют в диалоге со всеми виновными в нарушениях сторонами. |
Furthermore, at the national level there are several different counterparts with whom UNCTAD cooperates, further contributing to fragmentation. |
Кроме того, на национальном уровне имеется несколько разных партнеров, с которыми сотрудничает ЮНКТАД, что еще более усиливает разрозненность усилий. |
UNCTAD's visionary analyses and broad competencies could further contribute to that aim. |
Творческая аналитическая работа и широкая сфера компетенции ЮНКТАД могли бы еще более способствовать достижению этой цели. |
The secretariat should further enhance its intellectual integrity, excellence and independence. |
Секретариату следует еще более укрепить свои интеллектуальный потенциал, уровень знаний и независимость. |
Cooperation with civil society and the private sector should be further strengthened. |
Необходимо еще более укрепить сотрудничество с гражданским обществом и частным сектором. |