Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
The 2005 UNECE reform further strengthened this approach. Этот подход еще более укрепился после реформы ЕЭК ООН, проведенной в 2005 году.
Discrimination from the local communities further isolates these women. Дискриминация со стороны местных общин еще более усиливает изоляцию этих женщин.
Joint programmes could further enhance the United Nations response in such situations. Совместные программы могли бы еще более укрепить принимаемые Организацией Объединенных Наций меры по удовлетворению потребностей в этой области.
The law be further elaborated to give guidance on the infractions by judges triggering disciplinary measures. Необходимо еще более усовершенствовать законодательство, содержащее руководящие принципы действий в случае совершения судьями правонарушений, влекущих за собой дисциплинарные взыскания.
That would only further politicize the issue and make its timely resolution more difficult. Это лишь еще более политизировало бы данный вопрос и еще более затруднило бы его своевременное урегулирование.
This factor further undermines their credibility. Это еще более подрывает доверие к ним.
Such trade restrictions further limit the growth prospects and opportunities for job creation in developing countries. Такие препятствия на пути торговли еще более ограничат перспективы роста и возможности создания новых рабочих мест в развивающихся странах.
One delegation stated that UNCTAD's technical cooperation pillar could be further strengthened by enhancing communication between the secretariat and the relevant permanent missions. Одна из делегаций заявила, что такое центральное направление деятельности ЮНКТАД, как техническое сотрудничество, можно еще более усилить за счет расширения связи между секретариатом и соответствующими постоянными представительствами.
She believed that those programmes were useful and should be expanded further. Она полагает, что эти программы имеют полезное значение и должны еще более расширяться.
South-South cooperation has to be further strengthened and universalized. Сотрудничество по линии Юг-Юг должно еще более укрепиться и быть поставлено на общую основу.
Widespread poverty exacerbated such problems, for example by further aggravating desertification. Такое явление, как повсеместная нищета, еще более усугубляет эти проблемы, способствуя усилению опустынивания.
The military and security situation in Burundi deteriorated further in 2002. В 2002 году военная обстановка и ситуация в плане безопасности в Бурунди еще более ухудшились.
It is the ominous harbinger of further and greater calamities ahead. Изменение климата - это зловещий предвестник дальнейших и еще более страшных катастроф, которые ожидают нас в будущем.
Discrimination from the local communities further isolates these women. Еще более усугубляет изоляцию этих женщин дискриминация со стороны местных общин.
Indeed, further consolidation of conference services might bring even further improvements. Более того, дальнейшее объединение конференционных служб, возможно, позволит еще более повысить эффективность работы.
That trend can further prolong the labour market recovery, undermining further progress in poverty eradication. Эта тенденция может еще более замедлить темпы восстановления рынка труда и, таким образом, свести на нет дальнейший прогресс в деле искоренения нищеты.
Ways must be urgently found to achieve further economically and socially equitable growth without further cost to the environment. Необходимо срочно отыскать пути обеспечения еще более экономичного и социально справедливого роста без нанесения дополнительного ущерба окружающей среде.
If inflation remains low, the ECB might feel freer to pursue further rounds of monetary stimulus, undermining fiscal objectives further. Если инфляция будет оставаться низкой, ЕЦБ может почувствовать себя более свободным для осуществления следующих этапов монетарного стимулирования, еще более подрывая достижение финансовых целей.
It was further pointed out that there was a need to further strengthen mechanisms for the monitoring and enforcement of transit agreements. Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите.
It was further pointed that the mechanisms for monitoring and enforcement of transit agreements need to be further strengthened. Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите.
This multiplication of factions will complicate further the prospects for the preparatory meeting and the subsequent national reconciliation conference and must be overcome without further delay. Увеличение числа группировок еще более ограничит перспективу проведения подготовительной встречи и последующей конференции национального примирения, поэтому оно должно быть незамедлительно остановлено.
The operating environment may be further worsened by the presence of warlords or militia who are pursuing economic interests and actively creating an unstable environment to further their own aims. Условия для оперативной деятельности могут еще более осложняться присутствием военачальников или ополченцев, преследующих экономические интересы и активно способствующих дестабилизации обстановки ради достижения собственных целей.
More importantly, we gathered here to agree upon further actions and initiatives and to ensure that further commitments for social development will be made and implemented. Что еще более важно, мы собрались здесь, чтобы согласовать дальнейшие действия и инициативы и обеспечить принятие и реализацию дальнейших обязательств по социальному развитию.
The opposition's assertion that oil-related operations and facilities should be considered legitimate military targets could further extend the area of conflict and lead to further human rights violations. Утверждение оппозиции о том, что операции и сооружения, связанные с добычей нефти, следует рассматривать как законные военные цели, может еще более расширить сферу конфликта и привести к дальнейшим нарушениям прав человека.
Such ongoing changes have further strengthened the rule of law and have enhanced even further the direct participation of the people in development and governance. Благодаря такому последовательному процессу перемен происходит дальнейшее укрепление норм права и еще более активным становится непосредственное участие народа в развитии и управлении государством.