Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
Moreover, if an effort is made to encourage States with overdue reports to submit them, the size of the backlog will increase further. Кроме того, если будут предприниматься усилия по поощрению государств к погашению задолженности по докладам, то отставание еще более увеличится.
Since I stood at this rostrum a year ago, tensions have further escalated in South Asia. С тех пор, как год назад я выступал с этой трибуны, напряженность в Южной Азии еще более усугубилась.
We note that during the past year relations between them have been further consolidated, to the mutual benefit of their peoples. Мы отмечаем, что за последний год отношения между этими странами еще более укрепились на благо их народов.
COMET products have a further value-added feature: the OEKO TEX 100 certificate, which guarantees that the textile products contain no harmful substances known to man. Продукция фирмы Comet имеет еще более высокую оценку: сертификацию соответствия нормам OEKO TEX 100, удостоверяющую отсутствие в используемом текстильном сырье веществ, которые могут нанести вред здоровью человека.
The situation in North Kivu further deteriorated after M23 first launched an attack, on 14 July, against the Congolese armed forces. Положение в Северном Киву еще более ухудшилось, после того как 14 июля «М23» первой напала на ВСДРК.
Fog said the episode also further expanded its characters, by showing Leslie is not a complete pushover and Tom is a kind person. Фог отметил что серия еще более раскрыла персонажей, показав что Лэсли не полная тряпка а Том добрый человек.
The task was further complicated by the urgent requirements for some of the UNTAC assets to be used in other peace-keeping missions. Задача еще более осложнялась в связи с тем, что некоторые активы ЮНТАК должны были срочно использоваться другими миссиями по поддержанию мира.
It was reported that the Secretariat expected to intensify even further its efforts to organize or co-sponsor seminars and symposia on international trade law. Было сообщено, что Секретариат намеревается еще более активизировать свои усилия по организации и оказанию содействия в проведении семинаров и симпозиумов по праву международной торговли.
NGO staff who have been trained as trainers by UNHCR are now conducting their own POP training, further increasing coverage. Сотрудники неправительственных организаций, которые проходили организованную УВКБ подготовку инструкторов, в настоящее время сами проводят обучение по программе ПИЛ, что еще более расширяет ее охват.
The recent revelations about trade in fissile materials and leakages have further brought to light the dangers of nuclear terrorism as well as proliferation. Кроме того, вскрытые в последнее время факты торговли расщепляющимися материалами и их утечки еще более ярко высветили опасность ядерного терроризма, а также распространения ядерного оружия.
We believe that these developments can only further strengthen international peace and security and that they are positive steps towards the early completion of negotiations for a comprehensive test-ban treaty. Мы считаем, что эти события способны лишь еще более укрепить международный мир и безопасность и что они представляют собой позитивные шаги по пути скорейшего завершения переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Such a framework existed at the European Union level and had been further reinforced by decisions of the European Court of Justice. Однако эта основа существует на уровне Европейского сообщества, и она стала еще более прочной в результате принятия соответствующих решений Европейским судом.
This area of work may be further strengthened in the current medium-term plan, particularly in regard to its contribution to urban growth in developing countries. Эту сферу деятельности в нынешнем среднесрочном плане можно еще более расширить, в частности в том, что касается значения этих вопросов для роста городов в развивающихся странах.
The Committee urged the Government to intensify further its information programmes among migrant women, in particular those that pertain to the rights of women in Iceland. Комитет настоятельно призвал правительство еще более активизировать осуществление его информационных программ для женщин-мигрантов, особенно программ, касающихся прав женщин в Исландии.
Unless this is expedited, the time needed to review those cases will further delay the date of the referendum. Если этот процесс не ускорить, то с учетом времени, необходимого для пересмотра этих дел, дата референдума будет перенесена на еще более поздние сроки.
Poverty often leads to environmental degradation; and degradation and poverty combined further increase vulnerability. Нищета часто ведет к ухудшению состояния окружающей среды; а сочетание ухудшения состояния окружающей среды и нищеты еще более повышает уязвимость.
The Russian Federation recognizes the need for more effective realization of the international agreements on the human rights of national minorities and will strive to guarantee them through further development of its own legislation. Российская Федерация признает необходимость еще более эффективного претворения в жизнь международных документов по правам лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и стремится обеспечить их посредством дальнейшего развития своего законодательства.
Furthermore, the level of peace-keeping assessments is being reduced and will diminish further when the General Assembly decides to apply available credits against future assessments. Более того, уровень взносов на операции по поддержанию мира сокращается и еще более уменьшится, когда Генеральная Ассамблея примет решение сократить будущие взносы в порядке компенсации на сумму остатков.
Moreover, problems of some affected countries may be further exacerbated by internal and policy-induced developments, such as systemic transformation, economic reform and structural adjustment. Более того, проблемы некоторых пострадавших стран могут еще более усугубиться в результате внутриполитических событий, таких, как системные преобразования, экономические реформы и структурная перестройка.
The right of appeal was further enhanced by amendments which came into force on 1 January 1994 (1271/93). Право обжалования было еще более расширено в соответствии с поправками, которые вступили в силу 1 января 1994 года (1271/93).
Additionally, the rugged terrain and very poor condition of the roads led to accidents, which further increased the cost of repairs. Кроме того, по причине сильно пересеченного характера местности и очень плохого состояния дорог происходили аварии, что еще более повышало стоимость ремонта.
Chronic understaffing, inadequate and crumbling facilities, and lack of basic equipment further exacerbate the existing backlogs and damage the prestige of the institution. Хроническая недоукомплектованность штатов, неадекватные и обветшавшие помещения, нехватка базового оснащения еще более осложняют рассмотрение скопившихся на сегодняшний день дел и наносят ущерб престижу организации.
The purpose of this policy is, without doubt, to tighten even further the restrictions on Cuba's access to the world market. Цель данной политики, вне сомнения, состоит в том, чтобы создать еще более ограничительные условия для доступа Кубы на мировые рынки.
The Treaty created security and, with universal adherence, it would further and better serve the interests of all States parties. Договор содействует обеспечению безопасности, и он станет еще более эффективным в случае всеобщего присоединения.
The high number of inter-ethnic marriages has helped to attenuate even further ethnic differences which are already so slight that foreigners can hardly detect them. Многочисленные межэтнические браки еще более способствовали стиранию этнических различий, которые сейчас уже столь слабы, что иностранцу трудно увидеть их.