Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
To attempt to introduce this new liability for carrier and shipper consequential delay damages will add further layers of needless complexity. Стремление ввести новую форму ответственности перевозчика и грузоотправителя за косвенные убытки в результате задержки сделает этот проект еще более сложным без всякой на то надобности.
Cooperation with other international organizations should therefore be further strengthened, with complementarity and coherence as the guiding principles in this regard. Следовательно, необходимо еще более активизировать сотрудничество с другими международными организациями, опираясь на такие определяющие принципы, как взаимодополняемость и слаженность действий.
Disparities in the distribution of wealth and income have risen further both within and among countries. Неравенство в распределении богатства и дохода еще более увеличилось как внутри стран, так и между странами.
Since my previous report, ECOMOG's military capabilities have been further strengthened with a substantial increase in communications facilities and air assets. С момента представления моего предыдущего доклада военная мощь ЭКОМОГ еще более возросла вследствие существенного увеличения возможностей связи и авиационных средств.
Upon deployment, this aircraft will further strengthen the air operations, especially the ability of UNOMIG to assist in medical evacuation. После поступления этот вертолет еще более усилит воздушные операции и особенно потенциал МООННГ по оказанию помощи в медицинской эвакуации.
For the purposes of the present report, the Panel goes further. Для целей данного доклада Группа применяет еще более широкое понятие.
In view of the above, the secretariat would suggest that the presentation of future three-year plans should be further simplified. Ввиду вышесказанного секретариат предложил бы еще более упростить форму представления трехлетних планов в будущем.
And this likelihood is decreasing further, as Eurostat started to take regularly a closer look at national practices. И такая вероятность еще более снижается, так как Евростат начал на регулярной основе более внимательно знакомиться с особенностями национальной практики.
In the most favourable projections there may be a further increase in special-purpose funds. По наиболее благоприятному сценарию доля целевых фондов может еще более возрасти.
The Prosecutor would like to consider proposals that go even further than the recommended practice in controlling the presentation of witness testimony. Обвинитель хотела бы изучить предложения, которые имеют еще более далеко идущие последствия, чем рекомендуемая практика контроля за представлением свидетельских показаний.
This involvement will be further enhanced following municipal elections later this year. Это участие еще более расширится после проведения муниципальных выборов в конце текущего года.
The humanitarian situation in Somalia has been further aggravated by the recent escalation of violence. Гуманитарная ситуация в Сомали в результате недавней эскалации насилия еще более ухудшилась.
The astounding achievements of genetics and molecular biology promise even further gains in longevity and healthy life expectancy. Грандиозные успехи в области генетики и молекулярной биологии обещают еще более значительные достижения в области долгожительства и средней продолжительности здоровой жизни.
While the flow of investment capital into developing countries has increased overall, FDI remains highly concentrated in particular areas, further exacerbating inequalities between countries. Хотя объем ввозимого в развивающиеся страны инвестиционного капитала в целом возрос, прямые иностранные инвестиции по-прежнему преимущественно сосредоточены в отдельных областях, что еще более усугубляет неравенство между странами.
Financial instability has thus been compounded by trade instability, further complicating the task of developing countries in managing their external economic relations. Таким образом, финансовая нестабильность усугублялась нестабильностью торговых потоков, еще более усложняя для развивающихся стран задачу управления своими внешнеэкономическими связями.
A large array of transborder issues have further complicated the African conflict matrix. Множество различных трансграничных проблем еще более усложнило общую картину конфликтов в Африке.
Such discomfort is further increased by the ambivalence with which global governance institutions are viewed by national political leaders. Такой дискомфорт еще более усиливается из-за неоднозначного отношения политических лидеров стран к институтам глобального управления.
The unpredictable fluctuations in foreign exchange rates, which have a direct bearing on prices, further exacerbate this situation. Положение еще более усугубляют непредсказуемые колебания валютных курсов, которые непосредственно сказываются на ценах.
Yet, these partnerships need to be further strengthened to bring about more systematic concrete impact. Однако эти партнерские отношения необходимо еще более укрепить, с тем чтобы повысить и сделать более систематичной конкретную отдачу.
These challenges are further compounded by the poor state of basic infrastructure, such as electricity, water and roads. Эти проблемы еще более усугубляются плохим состоянием базовой инфраструктуры, как то системы энергоснабжения, водоснабжения и дорожной сети.
The process is planned to be further strengthened and to make it available across the country. Планируется еще более улучшить этот процесс и сделать его доступным на территории всей страны.
This will further strengthen various aspects of gaining practical experience. Это позволит еще более укрепить различные аспекты получения практического опыта.
The parties to the conflict must exercise restraint and avoid any action that complicated matters further. Стороны конфликта должны проявлять сдержанность и избегать каких-либо действий, еще более осложняющих существующие проблемы.
Efforts should be further strengthened towards encouraging all donor countries to devote 0.7 per cent of GNP to ODA. В этой связи следует еще более активизировать деятельность по поощрению всех стран-доноров выделять 0,7 процента от своего ВНП на ОПР.
Brazil was opposed to any artificial ceilings which might further distort the comparative capacity to pay of Member States. Бразилия выступает против любого искусственного установления верхних пределов, которые могут еще более исказить исполнительную платежеспособность государств-членов.