| The situation worsened still further in 1988 with the inflow of 350,000 refugees from Azerbaijan. | Ситуация еще более усложнилась в 1988 году в связи с притоком 350000 беженцев из Азербайджана в Армению. |
| The cumulative impact of the conflict has further reduced the already declining living standards of Liberians throughout the country. | Совокупное воздействие конфликта еще более снизило и так уже упавший жизненный уровень либерийцев по всей стране. |
| This situation is further compounded by the need to balance immediate results against long-term benefits. | Эта ситуация еще более осложняется необходимостью балансировать краткосрочные результаты и долгосрочные выгоды. |
| It further carries the possibility of compounding the intensity and intricacy of conflicts. | Он еще более усугубляет интенсивность и сложность конфликтов. |
| The involvement of parents and the local community in community schools further strengthens this process. | Участие родителей и представителей местных общин в деятельности общинных школ еще более укрепляет этот процесс. |
| Sediment displaced by trawls further inhibits growth. | Перемещение тралами осадков еще более препятствует росту. |
| Expansion in the number of countries taking part in the operations would facilitate further cooperation. | Увеличение числа стран, участвующих в таких операциях, еще более содействовало бы такому сотрудничеству. |
| This is further highlighted by parallel new initiatives aimed at meeting the new challenges. | Это становится еще более очевидным в свете параллельных новых инициатив, нацеленных на решение новых проблем. |
| We also believe that expanding and deepening the relationship with non-governmental organizations will further strengthen the intergovernmental debates on global issues. | Мы также считаем, что расширение и углубление отношений с неправительственными организациями еще более обогатят межправительственные дискуссии по глобальным вопросам. |
| During 2004, the Department will further expand its capacity to provide webcasts simultaneously in official languages. | В 2004 году Департамент еще более укрепит свой потенциал, необходимый для того, чтобы одновременно вести трансляцию в Интернете на всех официальных языках. |
| Impunity further undermined the rights of victims and encouraged those responsible to commit other crimes. | Безнаказанность еще более подрывает права жертв и подталкивает виновных в этих деяниях к совершению других преступлений. |
| The rigidity of the seating arrangements in the existing rooms limits their utility and further complicates the assignment of appropriate rooms. | Негибкость размещения мест в существующих залах ограничивает их полезную отдачу и еще более осложняет процесс выделения соответствующих помещений. |
| The engagement of UNICEF in education sectoral reform programmes should be further strengthened. | Следует еще более расширить участие ЮНИСЕФ в осуществлении программ реформы сектора образования. |
| The alternative for both sides is continued bloodshed, delaying even further the prospects for an end to the occupation and the violence. | Ибо альтернативой для обеих сторон является продолжение кровопролития, которое отодвинет на еще более дальний план перспективы прекращения оккупации и насилия. |
| Areas near the border were difficult to access owing to poor road conditions which deteriorated further during seasonal rains. | Доступ к районам, расположенным возле границы, был затруднен из-за плохого состояния дорог, которое еще более ухудшилось в период сезонных дождей. |
| This funding is to be further boosted as from the 2004/2005 year. | Ожидается, что объем такого финансирования еще более увеличится с 2004/05 года. |
| Moreover, the addition of new permanent members would further complicate decision-making in the Security Council. | Более того, добавление новых постоянных членов еще более усложнит процесс принятия решений в Совете Безопасности. |
| This was a solid foundation upon which I was able to further build up the strengths of the Office. | На этом прочном фундаменте мне удалось построить еще более сильное Управление. |
| They have pointed out that war can only further exacerbate the already tense situation in the Middle East. | Они отметили, что война способна лишь еще более усугубить и без того напряженную ситуацию на Ближнем Востоке. |
| In 2000 the rate of decline accelerated, causing a further 13% drop. | В 2000 году темпы этого снижения еще более ускорились и составили 13%. сократилась на 26% за предшествовавший трехлетний период. |
| The effectiveness of border security should be further increased. | Необходимо еще более повысить безопасность границы. |
| Recent hurricanes had further compounded the challenges to economic and social development, adding to existing structural and institutional disadvantages. | Недавние ураганы еще более усложнили трудные задачи в области экономического и социального развития, усугубив существующие структурные и институциональные проблемы. |
| That problem is further exacerbated by the lack of financial resources to actually get the work done. | Эта проблема еще более усугубляется нехваткой финансовых ресурсов для фактического выполнения такой работы. |
| Peace will recede further towards the horizon if the current cycle of violence is allowed to escalate. | Если не остановить нынешнюю волну насилия, перспективы установления мира станут еще более отдаленными. |
| Active participation in the United Nations Commission on Social Development in New York will further strengthen the interagency collaboration on youth issues. | Благодаря активному участию в работе Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке межучрежденческое сотрудничество в связи с молодежной проблематикой станет еще более тесным. |