Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
These problems were further exacerbated by natural disasters and military conflicts in recent years. В последние годы эти проблемы еще более усугубились в результате стихийных бедствий и военных конфликтов.
This has further strengthened the propagation and implementation of the Convention. Это еще более способствовало распространению и осуществлению Конвенции.
UNCTAD has further strengthened its ties with these institutions. ЮНКТАД еще более укрепила свои связи с этими учреждениями.
The Court's role in the maintenance of international peace and security is further enhanced where Member States accept its compulsory jurisdiction. Роль Суда в поддержании международного мира и безопасности еще более усиливается, когда государства-члены признают его юрисдикцию для себя обязательной.
Famine in the last four months further increased the number of displaced people. Их число еще более возросло по причине голода в последние четыре месяца.
An absence of information on the existence and location of children further compounds this problem, while gathered information is often incomplete. Отсутствие информации о существовании и местонахождении детей еще более усложняет данную проблему, тогда как собранная информация часто бывает неполной.
However, the outcome document further weakened and discredited the work of the Council. Однако итоговый документ еще более ослабляет и дискредитирует работу Совета.
With the establishment of the Joint Support Operations Centre, UNSOA is able to further strengthen the reporting and control mechanisms in Mogadishu. Благодаря созданию Объединенного центра вспомогательных операций ЮНСОА имеет возможность еще более укрепить механизмы отчетности и контроля в Могадишо.
Accordingly, the provisions calling on developed countries to provide technical and financial assistance to developing countries should be further strengthened. Поэтому положение с призывом к развитым странам оказывать техническую и финансовую помощь развивающимся странам следует еще более усилить.
The significance of the International Day for individuals and societies could be further strengthened through the participation in such events by victims themselves. ЗЗ. Значение этого Международного дня для частных лиц и обществ можно еще более усилить путем привлечения к участию в таких мероприятиях самих пострадавших.
The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities by sharing information and expertise. Сотрудничество Канцелярии Обвинителя с национальными органами прокуратуры еще более расширилось за счета обмена информацией и опытом.
The displacement of farmers by the current famine will only further reduce the expected yield. Вызванное голодом перемещение фермеров еще более снизит ожидаемый урожай.
First, the Assembly's agenda could be further streamlined to better focus the debates of Member States. Во-первых, повестку дня Генеральной Ассамблеи можно еще более упорядочить, чтобы сделать дебаты государств-членов более целенаправленными.
The costs could be reduced further by building up local capacity to undertake some of the CDM-related activities within the country. Затраты можно было бы сократить еще более посредством создания местного потенциала для осуществления некоторых из видов деятельности по линии МЧР в пределах страны.
When these actions are made illegal, they are further forced into dangerous and abusive situations. Если эти занятия объявлены незаконными, то дети оказываются в еще более опасной и негуманной ситуации.
The task is complicated further by conditions of protracted conflict and growing instability in the Agency's areas of operations. Эта задача еще более усложняется тем, что выполнять ее приходится в условиях затяжного конфликта и растущей нестабильности в районах операций Агентства.
The coordination of small arms-related activities within the United Nations has been further strengthened. Еще более укрепилась координация проведения мероприятий, связанных со стрелковым оружием, в рамках Организации Объединенных Наций.
Their vulnerabilities have been further aggravated by multiple crises. Их уязвимость еще более усугубляется вследствие многочисленных кризисов.
Humanitarian and economic conditions related to the crisis in sisterly Libya have further complicated the situation and hampered our Government's task. Гуманитарные и экономические условия, сложившиеся в связи с кризисом в братской Ливии, еще более усугубили ситуацию и усложнили задачи, стоящие перед нашим правительством.
ILO would like to see draft article 39 "reinforced even further". МОТ хотела бы, чтобы проект статьи 39 «был еще более усилен».
Additional efforts should be made to enhance further the visibility and understanding of the work of the Economic and Social Council. Следует приложить дополнительные усилия, с тем чтобы сделать работу Экономического и Социального Совета еще более заметной и обеспечить лучшее понимание ее характера.
Also, the website of the General Assembly could be further improved. Можно также еще более усовершенствовать веб-сайт Генеральной Ассамблеи.
The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. Продолжающийся приток инвестиций в этот сектор позволил еще более модернизировать технологию данного кластера, повысить уровень производственных навыков и рыночных ноу-хау.
The symposium provided UNCTAD with an excellent opportunity to further deepen and broaden its international intellectual network. Этот симпозиум предоставил ЮНКТАД превосходную возможность еще более углубить и расширить свою международную интеллектуальную сеть.
CRC was further concerned that children were doubly disadvantaged if they lived in rural and remote areas. КПР с обеспокоенностью отметил также, что в еще более ущемленном положении находятся дети, проживающие в сельских и отдаленных районах.