These problems were further exacerbated by natural disasters and military conflicts in recent years. |
В последние годы эти проблемы еще более усугубились в результате стихийных бедствий и военных конфликтов. |
This has further strengthened the propagation and implementation of the Convention. |
Это еще более способствовало распространению и осуществлению Конвенции. |
UNCTAD has further strengthened its ties with these institutions. |
ЮНКТАД еще более укрепила свои связи с этими учреждениями. |
The Court's role in the maintenance of international peace and security is further enhanced where Member States accept its compulsory jurisdiction. |
Роль Суда в поддержании международного мира и безопасности еще более усиливается, когда государства-члены признают его юрисдикцию для себя обязательной. |
Famine in the last four months further increased the number of displaced people. |
Их число еще более возросло по причине голода в последние четыре месяца. |
An absence of information on the existence and location of children further compounds this problem, while gathered information is often incomplete. |
Отсутствие информации о существовании и местонахождении детей еще более усложняет данную проблему, тогда как собранная информация часто бывает неполной. |
However, the outcome document further weakened and discredited the work of the Council. |
Однако итоговый документ еще более ослабляет и дискредитирует работу Совета. |
With the establishment of the Joint Support Operations Centre, UNSOA is able to further strengthen the reporting and control mechanisms in Mogadishu. |
Благодаря созданию Объединенного центра вспомогательных операций ЮНСОА имеет возможность еще более укрепить механизмы отчетности и контроля в Могадишо. |
Accordingly, the provisions calling on developed countries to provide technical and financial assistance to developing countries should be further strengthened. |
Поэтому положение с призывом к развитым странам оказывать техническую и финансовую помощь развивающимся странам следует еще более усилить. |
The significance of the International Day for individuals and societies could be further strengthened through the participation in such events by victims themselves. |
ЗЗ. Значение этого Международного дня для частных лиц и обществ можно еще более усилить путем привлечения к участию в таких мероприятиях самих пострадавших. |
The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities by sharing information and expertise. |
Сотрудничество Канцелярии Обвинителя с национальными органами прокуратуры еще более расширилось за счета обмена информацией и опытом. |
The displacement of farmers by the current famine will only further reduce the expected yield. |
Вызванное голодом перемещение фермеров еще более снизит ожидаемый урожай. |
First, the Assembly's agenda could be further streamlined to better focus the debates of Member States. |
Во-первых, повестку дня Генеральной Ассамблеи можно еще более упорядочить, чтобы сделать дебаты государств-членов более целенаправленными. |
The costs could be reduced further by building up local capacity to undertake some of the CDM-related activities within the country. |
Затраты можно было бы сократить еще более посредством создания местного потенциала для осуществления некоторых из видов деятельности по линии МЧР в пределах страны. |
When these actions are made illegal, they are further forced into dangerous and abusive situations. |
Если эти занятия объявлены незаконными, то дети оказываются в еще более опасной и негуманной ситуации. |
The task is complicated further by conditions of protracted conflict and growing instability in the Agency's areas of operations. |
Эта задача еще более усложняется тем, что выполнять ее приходится в условиях затяжного конфликта и растущей нестабильности в районах операций Агентства. |
The coordination of small arms-related activities within the United Nations has been further strengthened. |
Еще более укрепилась координация проведения мероприятий, связанных со стрелковым оружием, в рамках Организации Объединенных Наций. |
Their vulnerabilities have been further aggravated by multiple crises. |
Их уязвимость еще более усугубляется вследствие многочисленных кризисов. |
Humanitarian and economic conditions related to the crisis in sisterly Libya have further complicated the situation and hampered our Government's task. |
Гуманитарные и экономические условия, сложившиеся в связи с кризисом в братской Ливии, еще более усугубили ситуацию и усложнили задачи, стоящие перед нашим правительством. |
ILO would like to see draft article 39 "reinforced even further". |
МОТ хотела бы, чтобы проект статьи 39 «был еще более усилен». |
Additional efforts should be made to enhance further the visibility and understanding of the work of the Economic and Social Council. |
Следует приложить дополнительные усилия, с тем чтобы сделать работу Экономического и Социального Совета еще более заметной и обеспечить лучшее понимание ее характера. |
Also, the website of the General Assembly could be further improved. |
Можно также еще более усовершенствовать веб-сайт Генеральной Ассамблеи. |
The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. |
Продолжающийся приток инвестиций в этот сектор позволил еще более модернизировать технологию данного кластера, повысить уровень производственных навыков и рыночных ноу-хау. |
The symposium provided UNCTAD with an excellent opportunity to further deepen and broaden its international intellectual network. |
Этот симпозиум предоставил ЮНКТАД превосходную возможность еще более углубить и расширить свою международную интеллектуальную сеть. |
CRC was further concerned that children were doubly disadvantaged if they lived in rural and remote areas. |
КПР с обеспокоенностью отметил также, что в еще более ущемленном положении находятся дети, проживающие в сельских и отдаленных районах. |