Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
So globalization, which in theory brings us all closer together, in practice risks dividing us and driving us further apart. Так что глобализация, которая в теории теснее сплачивает нас, на практике несет с собой опасность еще более нас разъединить.
Furthermore, petrol has been rationed, further restricting the ability of the sector personnel to carry out their functions. Кроме того, потребовалось прибегнуть к мерам экономии горюче-смазочных материалов, что еще более ограничило возможности персонала в секторах выполнять свои функции.
The system of food monitoring and control should be further strengthened by introducing Hazard Analysis Critical Control Points (HACCP). Следует еще более укрепить систему контроля и проверки продовольствия посредством создания пунктов для анализа и контроля критического уровня риска (НАССР).
Lastly, the representative of Syria had proposed that the vendor roster should be further expanded to increase representation of suppliers from developing countries. ЗЗ. И наконец, представитель Сирии предложил еще более расширить перечень поставщиков, с тем чтобы увеличить представительство поставщиков из развивающихся стран.
The current balance-of-payments account showed a surplus of $242 million in 1998 and a further substantial surplus is expected for 1999. Кроме того, правительство увеличит расходы на развитие туризма. долл. США; ожидается, что в 1999 году активное сальдо еще более возрастет.
The technical and economic evaluation of international transport imposes further constraints on developing countries' ability to use international trade as an instrument for their economic development. Технико-экономическая оценка международных транспортных услуг показывает, что этот фактор еще более ограничивает возможности развивающихся стран в деле использования международной торговли в качестве рычага своего экономического развития.
That situation further reinforces the vicious cycle of impunity for the extremist and vigilante groups that are responsible for such crimes. Такое положение еще более усугубляет порочный круг безнаказанности для экстремистских групп и "групп бдительности", ответственных за совершение таких деяний.
The processes are characterized by long cycle times and are further burdened with paper-based and sometimes valueless approval chains. Такие процессы отличаются длительным циклом, что еще более усугубляется необходимостью прохождения многоуровневой системы утверждения решений в бумажной форме, которое зачастую совершенно бесполезно.
Compared to Bas 60, the flight line positions in a Bas 90 base were dispersed even further. По сравнению с «Базой 60» стоянки самолетов «Базы 90» были еще более рассредоточены.
AEA Technology is doing business with many foreign countries and hoping to expand the number further. Компания "АЕА Текнолоджи" поддерживает деловые отношения со множеством стран и надеется еще более расширить круг своей деятельности.
The severity of such disasters is likely to increase even further if no remedial action is taken. И если не принять мер по исправлению существующего положения, масштабы разрушений, приносимых такими катастрофами, могут еще более возрасти.
To expand its coverage, FONAGRO plans to transfer a further 4,000,000 quetzales to PROMUJER. Для того чтобы еще более увеличить масштабы деятельности ФОНАГРО, программе ПРОМУХЕР выделяется еще 4000000 кетцалей.
The overall impact increased the population's vulnerability, which may be further affected by the upcoming rainy season and potential mudslides. Разрушительное воздействие этих стихийных бедствий поставило население страны в более уязвимое положение, которое может еще более осложниться приближающимся сезоном дождей и возможными оползнями.
The number of orders to pay damages being processed by the CJIB rose still further in 1998. Число постановлений о возмещении ущерба, зарегистрированных ЦАЮИ, еще более возросло в 1998 году.
The Bozizé affair has now slowed down this process by further weakening the State in its economic recovery efforts. Дело Бозизе стало препятствием для этой нормализации, еще более подорвав усилия правительства, направленные на обеспечение подъема экономики.
However, the defence of superior orders has been restricted further under the Act. Вместе с тем оправдание со ссылкой на распоряжения вышестоящего начальства в этом Законе еще более огранивается.
He cautioned against new standards in the area of patent law in free-trade agreements such as TRIPS-plus, which threatened to compound this problem even further. Он отметил далее, что новые стандарты в области патентного права, такие как "ТАПИС-плюс", могут еще более усложнить эту проблему.
The operations of repatriation convoys have been hampered by bad road conditions, which have been further exacerbated by heavy rains. Плохие дорожные условия, которые еще более ухудшились из-за сильных дождей, затрудняют проведение операций по репатриации с использованием автомобильного транспорта.
The global poverty picture will be further complicated by the rapidly changing poverty situation in the transition economies of the former Soviet Union and Eastern Europe. В глобальном масштабе проблема нищеты еще более усугубится в результате быстро меняющихся условий в странах с переходной экономикой бывшего Советского Союза и Восточной Европы.
The challenge is further complicated by the fact that climate change is projected to reduce crop yields in the tropics and subtropics. Ситуация еще более осложняется тем, что, по прогнозам, изменение климата приведет к снижению урожайности в тропической и субтропической зонах.
It applies only if the contracting States do not authorize by agreement the formulation, in one or restrict further the times at which a reservation is possible. Он имеет значение только в той мере, насколько договаривающиеся государства, заключая договоры, запрещают формулировать в той или иной форме новые оговорки , и не ограничивает еще более строго перечень моментов, когда оговорку можно сделать.
Moving forward, the international community has the opportunity to further strengthen the framework by also ensuring explicit inclusion of disability as a cross-cutting issue in the post-2015 development agenda. Международное сообщество имеет возможность по мере продвижения вперед еще более укрепить эту базу, в том числе обеспечив включение проблемы инвалидности в качестве важнейшего межсекторального вопроса в программу действий в области развития на период после 2015 года.
The European Union regretted that the resolution continued to include language which further devalued the biennial consideration of the issue and reflected negatively on the work of the Second Committee. Европейский союз выражает сожаление по поводу того, что данная резолюция по-прежнему содержит формулировки, которые еще более обесценивают проводимое раз в два года рассмотрение этого вопроса, и негативно отражаются на работе Второго комитета.
This process will be further automated with the full implementation of Umoja and by making use of its broad scale reporting capabilities. Широкие возможности работы с отчетностью, которые открывает система «Умоджа», позволят, после полного ее внедрения, еще более автоматизировать этот процесс.
Brussels (Brussels-Capital Region and COCOF) has used such profiles on a special website to further improve its information on the labour market. В Брюсселе (БСР и Комиссия по делам Франкоязычного сообщества) используются аналогичные требования, размещенные на специальном сайте в Интернете, с тем чтобы еще более повысить уровень информированности о рынке труда.