Now, its air conditioner division under a new leadership is planning on further strengthening overseas business activities. |
Теперь отдел ее КВ под управлением нового руководства планирует еще более укрепить и расширить деловую активность. |
Business and consumer confidence are also likely to take a hit, further undermining demand. |
Уверенность бизнеса и потребителя, скорее всего, также претерпит удар, еще более негативно влияя на спрос. |
Also encouraging was the improved collection of assessed contributions, in which area further improvements should be sought. |
Рост поступлений начисленных взно-сов также внушает оптимизм, однако следует стре-миться еще более улучшить положение. |
Periods of unemployment demoralize and further marginalize people, aggravating their despair and mistrust in society. |
Периоды безработицы деморализуют людей и приводят к их дальнейшей маргинализации, ввергая их в еще более глубокое отчаяние и порождая у них еще большее недоверие к обществу. |
The session also recommended that States incorporate biometrics for further strengthening their travel documents. |
В ходе Совещания государствам было рекомендовано также включать биометрические данные пассажиров в их проездные документы, с тем чтобы еще более уменьшить опасность их подделки. |
All those factors further increase the vulnerability of labour in developed countries. |
В развивающихся странах положение в сфере занятости еще более безрадостное. |
The current state of the world economy further increased the threats posed by organized crime, which thrived in an environment where poverty was prevalent. |
Глобальная экономическая ситуация еще более обостряет проблему организованной преступности в регионе, которая процветает благодаря нищете. |
The integration of the MARP approach has further strengthened local populations in defining their problems and identifying solutions. |
Интеграция указанного подхода еще более расширила возможности местного населения в определении своих проблем и в нахождении необходимых решений. |
This further increased the inflation rate and eventually led to hyper-inflation. |
Это еще более ускорило инфляционные процессы, и в конечном итоге страну охватила гиперинфляция. |
There will be a further accentuation of the feminization of poverty due to their loss of jobs. |
В результате же утраты последними своих рабочих мест произойдет еще более яркое проявление феминизации нищеты. |
The focus on these thematic priorities will continue, further building up the expertise and tools required, as well as partnerships with other relevant organizations, strengthening further the competitive position and visibility of UNIDO. |
Организация будет и впредь уделять этим тематическим приоритетам самое пристальное внимание, наращивать специальные знания и опыт, совершенствовать соответствующие механизмы и укреплять партнерские связи с другими организациями, что должно еще более повысить ее конкурентоспособность и позволить ей играть более заметную роль. |
The situation is certainly going to become further aggravated with the beginning of the rainy season in West Africa. |
Положение еще более обострится с началом сезона дождей в Западной Африке. |
Coordination among different sectors needs to be further strengthened and referral mechanisms should be reinforced. |
Следует еще более повысить координацию между различными секторами и укрепить координационно-справочные механизмы. |
Both decisions were rejected by the majority of the country's citizens, with the result that the institutional crisis deepened even further. |
Оба решения были отвергнуты большинством граждан страны, что еще более усугубило институциональный кризис, охвативший Эквадор. |
These risks are further enhanced by the concentration of contributions from a relatively limited number of large donors. |
Они еще более усиливаются из-за того, что взносы поступают в основном от относительно ограниченного числа крупных доноров. |
Continued strong developments relating to the Single Window should see a further enhancement of the use of UN/CEFACT standards. |
На фоне по-прежнему весомых разработок по линии механизма "одного окна" должно быть достигнуто еще более активное использование стандартов СЕФАКТ ООН. |
During 2013, several events further weakened FDLR, notably in South Kivu. |
В 2013 году в результате ряда событий положение Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР), в частности в Южном Киву, еще более осложнилось. |
The work of the Regional Environmental Centres to promote green economy and governance for sustainability was progressing, and could be further strengthened. |
Работа региональных экологических центров по содействию развитию "зеленой" экономики и "зеленого" руководства в целях достижения устойчивости продвигается вперед и может быть еще более активизирована. |
In view of the continuous challenges thus faced by the international community, counter-terrorism strategy needed to be further strengthened through international coordination. |
Ввиду постоянных вызовов, с которыми в результате этого приходится иметь дело международному сообществу, контртеррористическую стратегию необходимо еще более укрепить за счет международной координации. |
It is possible to further restrict this size through settings within each activity module. |
Подзднее возможно еще более ограничить размер загружаемых студентом на сервер файлов. Это можно сделать в настройках модуля конкретного учебного действия. |
The scope for harmonizing GSP rules of origin is further strengthened by developments outside the origin context. |
Необходимость унификации правил происхождения ВСП представляется еще более настоятельной в свете внешних факторов, непосредственно не связанных с вопросом о происхождении. |
Since then, OLS operations have further expanded to include as many as 104 locations. |
С этого времени операция "Мост жизни для Судана" была еще более расширена и стала охватывать уже 104 района. |
UNICEF field reports indicate further slippage in the past year in parts of sub-Saharan Africa. |
Согласно сообщениям, поступающим в ЮНИСЕФ с мест, за последний год в отдельных районах Африки к югу от Сахары охват населения еще более сократился. |
The limited number of hospital beds was further compounded when hospitals themselves were targeted. |
Сложное положение, обусловленное недостаточным числом больничных коек, еще более усугубилось, когда сами больницы стали объектами обстрела. |
The grave humanitarian situation is further aggravated by severe seasonal constraints on access. |
Тяжелая гуманитарная ситуация еще более осложняется из-за сезонных погодных условий, серьезно ограничивающих доступ к нуждающемуся в помощи населению. |