Therefore, my delegation would not be in favour of extending the deadline further. |
Поэтому наша делегация не стала бы выступать за перенесение этой даты не еще более поздний срок. |
The ARF process was further institutionalized through the establishment of inter-sessional support groups. |
Процесс Регионального форума АСЕАН был еще более упорядочен посредством создания межсессионных групп поддержки. |
The capacity for innovation and conceptual development, including the development of a peace-keeping doctrine, would be further reduced. |
Еще более уменьшатся возможности предложения нововведений и концептуальных разработок, включая разработку доктрины поддержания мира. |
Resources allocated to education worldwide are insufficient and in cases of structural adjustment programmes are further diminished. |
Ресурсы, выделяемые на потребности образования во всем мире, являются недостаточными, а при реализации программ структурной перестройки - они еще более ограничиваются. |
The effectiveness of the Special Rapporteur's mandate is further hampered by the various impediments which are built into the United Nations framework. |
Эффективность мандата Специального докладчика еще более подрывается из-за различных препятствий, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Inadequacy of technical assistance adds to the problem and many landholders are reluctant to become further indebted. |
Неадекватность технической помощи усугубляет проблему, и многие владельцы земли не хотят, чтобы их задолженность еще более возросла. |
These difficulties will become more acute if the security situation deteriorates further. |
Дальнейшее ухудшение положения в области безопасности еще более осложнит все эти проблемы. |
The situation was further compounded by uneven reporting by the media, which were controlled by Western countries. |
Положение еще более усугубляется несбалансированным подходом средств массовой информации, контролируемых западными странами, к освещению событий. |
The true purpose of these tests is to allow for further refinement and development of more sophisticated weapons. |
Подлинная цель этих испытаний состоит в том, чтобы обеспечить дальнейшее совершенствование и разработку еще более сложных видов вооружений. |
The fact that some 8,000 Bosnian men from those areas still remained unaccounted for further heightened such fears. |
Эти опасения становятся еще более реальными с учетом того факта, что примерно 8000 боснийских мужчин из этих районов по-прежнему числятся пропавшими без вести. |
The imbalance in conventional arms in South Asia further heightens insecurity and tensions in the region. |
Наблюдающийся в Южной Азии дисбаланс в области обычных вооружений еще более усугубляет отсутствие безопасности и напряженность в регионе. |
The problems of Africa are further compounded by the present international economic and political backdrop. |
Проблемы Африки еще более усугубляются нынешним экономическим и политическим положением в мире. |
Agricultural productivity can be further increased through agricultural research, including safe biotechnology. |
Продуктивность сельского хозяйства можно еще более повысить за счет сельскохозяйственных исследований, включая безопасную биотехнологию. |
8/ In 1992, the definition of the population component changed somewhat, further complicating comparisons with previous years. |
8/ В 1992 году определение демографического компонента было несколько изменено, что еще более затруднило сопоставление с данными за предшествующие годы. |
The trend of a well-functioning coordination segment continued and was further strengthened this year. |
Тенденция к обеспечению хорошо функционирующего координационного этапа сохранилась и еще более упрочилась в этом году. |
Any institutionalization of such restraint adds further weight to this presumption. |
Любая институционализация подобного ограничения еще более усиливает эту предпосылку. |
I welcome these developments, which should further strengthen the international protection regime. |
Я хотела бы приветствовать эти события, которые должны еще более укрепить режим международной защиты. |
(b) The analytical capacity of the Division should be further strengthened by the provision of adequate resources. |
Ь) аналитический потенциал Отдела был еще более укреплен путем выделения надлежащих ресурсов. |
This further undermines the continent's capacity to provide food for itself. |
Это еще более подрывает способность континента обеспечивать себя продовольствием. |
A new dimension compounding the health problems in Africa and further aggravating the impact of population growth is the AIDS problem. |
Один из новых аспектов, осложняющих медицинские проблемы в Африке и еще более усугубляющих воздействие роста населения, - это проблема СПИДа. |
Some delegations felt that there was a need for further analysis and significant technical assistance in this area. |
По мнению некоторых делегаций, в этой области требуется еще более глубокий анализ и широкое развертывание работы в области технической помощи. |
In the past year, the least developed countries further strengthened their policy reforms in the area of trade. |
За истекший год наименее развитые страны еще более укрепили свои реформы политики в области торговли. |
In recent years a number of resolutions adopted at the International Labour Conference have further strengthened this mandate. |
В последние годы на Международной конференции труда был принят целый ряд резолюций, которые еще более усилили этот мандат. |
Perpetuating disregard of the norms governing the admission of new Members to the United Nations would further diminish its credibility. |
Непрекращающееся неуважение норм, регулирующих прием новых членов в Организацию Объединенных Наций, еще более подорвет ее авторитет. |
The problem of resupply in Sarajevo and the eastern enclaves has been further aggravated. |
Проблема подвоза материальных средств в Сараево и восточные анклавы еще более обострилась. |