Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
As noted in the Special Representative's earlier reports, Cambodia's most urgent problems are further complicated by their interrelatedness. Как отмечалось в предыдущих докладах Специального представителя, насущные проблемы Камбоджи еще более обостряются в связи с их взаимозависимостью.
Cooperation between the DMFAS programme and the World Bank has been strengthened further by an amendment of this Agreement in May 2003. Благодаря принятию в мае 2003 года поправки к этому соглашению сотрудничество между программой СУЗФА и Всемирным банком было еще более укреплено.
Human suffering is further compounded by the third consecutive year of drought and unprecedented levels of highland malaria. Страдания людей еще более усугубляются засухой, повторяющейся третий год подряд, и беспрецедентной распространенностью малярии.
The demographic situation had been further compounded by high rates of emigration. Демографическая ситуация еще более усугубляется высокими темпами эмиграции.
Gender bias is further reinforced through the legal system. Гендерная предвзятость еще более усилена юридической системой.
We also call on all parties to refrain from any action that could further complicate the situation. Мы также призываем все стороны воздерживаться от всех действий, которые могли бы еще более осложнить ситуацию.
This is further compounded by the devastation caused by HIV/AIDS, declining ODA flows and serious digital divide. Такое положение еще более усугубляется крайне тяжелыми последствиями, вызванными распространением ВИЧ/СПИДа, сокращением потоков ресурсов по линии ОПР и наличием серьезного разрыва в использовании цифровых технологий.
A further, more detailed definition is contained in the Employment Act. Еще более подробное определение содержится в Законе о занятости.
The situation is further compounded by the unsettled political conditions that still prevail in the south and east of the country. Ситуацию еще более осложняет неспокойная политическая обстановка, сохраняющаяся в южных и восточных районах страны.
The applied rates were even further reduced in some countries as part of their continuing unilateral liberalization programmes. Применявшиеся на практике ставки были еще более снижены некоторыми странами в рамках продолжающихся программ односторонней либерализации.
Although relocation may be unavoidable in some cases, efforts are needed to ensure that those affected are not being further disadvantaged. Хотя в некоторых случаях переселение может быть неизбежным, необходимо прилагать усилия для обеспечения того, чтобы затрагиваемые этим люди не оказывались в еще более неблагоприятном положении.
The development of computer technology and the Internet has further complicated the protection of intellectual property. Развитие компьютерной техники и появление Интернета еще более усложнили защиту интеллектуальной собственности.
The States parties also emphasized that the NPT regime should be further strengthened to achieve this goal. Государства-участники также подчеркнули, что ради достижения этой цели следует еще более крепить режим ДНЯО.
Enforcement could be further strengthened by embedding the revenue collection in already existing fiscal structures. Еще более повысить собираемость можно, возложив функции по взиманию платежей на уже существующие налоговые структуры.
Despite this recommendation, the Government has formulated new proposals for further restricting the functioning of trade unions. Вопреки этой рекомендации правительство подготовило новые предложения, еще более ограничивающие деятельность профсоюзов.
Those impacts would further hamper Africa's ability to eradicate poverty and hunger and meet its Millennium Development Goals. Эти последствия еще более подорвут способность Африки к искоренению нищеты и голода и выполнению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nuclear cooperation between States parties and States outside the Treaty will undermine universalization efforts and further weaken the non-proliferation regime. Ядерное сотрудничество между государствами-участниками Договора и не участвующими в нем государствами подорвет усилия по универсализации и еще более ослабит режим нераспространения.
The diversity and expanding interaction of international organizations further complicated the picture. Разнообразие и расширяющееся взаимодействие международных организаций еще более осложняют суть дела.
Therefore, there is already agreement that the standby arrangements system is a useful tool and could be further strengthened. Поэтому уже достигнута договоренность о том, что система резервных соглашений является полезным инструментом и ее можно было бы еще более укрепить.
This perception could further radicalize some Kosovo Albanian nationalist elements and may place Kosovo's minorities under increased threat. Такие воззрения могут сделать еще более радикальными позиции некоторых националистических элементов среди косовских албанцев и создать еще большую угрозу для косовских меньшинств.
The insecurity has exacerbated an already serious humanitarian situation and further hampered the work of humanitarian agencies. Отсутствие безопасности стало причиной ухудшения и без того серьезного гуманитарного положения и еще более осложнило работу гуманитарных учреждений.
That status renders such persons even more susceptible to further exploitation. Этот статус делает таких людей еще более уязвимыми перед угрозой последующей эксплуатации.
Complicating further the fight against HIV/AIDS in Africa has been the cold-blooded abandonment of millions of poor Africans by their own Governments. Борьба с ВИЧ/СПИДом в Африке еще более осложняется тем фактом, что миллионы африканских бедняков оказались хладнокровно брошенными на произвол судьбы собственными правительствами.
Recently, the coverage was broadened further, to include expenditure on education, health, social protection services and insurance. Недавно его охват был еще более расширен за счет включения расходов на образование, здравоохранение, социальное обеспечение и страхование.
It also gives the member countries a chance to improve further the international trading system. Она также позволяет странам-членам еще более усовершенствовать международную торговую систему.