As noted in the Special Representative's earlier reports, Cambodia's most urgent problems are further complicated by their interrelatedness. |
Как отмечалось в предыдущих докладах Специального представителя, насущные проблемы Камбоджи еще более обостряются в связи с их взаимозависимостью. |
Cooperation between the DMFAS programme and the World Bank has been strengthened further by an amendment of this Agreement in May 2003. |
Благодаря принятию в мае 2003 года поправки к этому соглашению сотрудничество между программой СУЗФА и Всемирным банком было еще более укреплено. |
Human suffering is further compounded by the third consecutive year of drought and unprecedented levels of highland malaria. |
Страдания людей еще более усугубляются засухой, повторяющейся третий год подряд, и беспрецедентной распространенностью малярии. |
The demographic situation had been further compounded by high rates of emigration. |
Демографическая ситуация еще более усугубляется высокими темпами эмиграции. |
Gender bias is further reinforced through the legal system. |
Гендерная предвзятость еще более усилена юридической системой. |
We also call on all parties to refrain from any action that could further complicate the situation. |
Мы также призываем все стороны воздерживаться от всех действий, которые могли бы еще более осложнить ситуацию. |
This is further compounded by the devastation caused by HIV/AIDS, declining ODA flows and serious digital divide. |
Такое положение еще более усугубляется крайне тяжелыми последствиями, вызванными распространением ВИЧ/СПИДа, сокращением потоков ресурсов по линии ОПР и наличием серьезного разрыва в использовании цифровых технологий. |
A further, more detailed definition is contained in the Employment Act. |
Еще более подробное определение содержится в Законе о занятости. |
The situation is further compounded by the unsettled political conditions that still prevail in the south and east of the country. |
Ситуацию еще более осложняет неспокойная политическая обстановка, сохраняющаяся в южных и восточных районах страны. |
The applied rates were even further reduced in some countries as part of their continuing unilateral liberalization programmes. |
Применявшиеся на практике ставки были еще более снижены некоторыми странами в рамках продолжающихся программ односторонней либерализации. |
Although relocation may be unavoidable in some cases, efforts are needed to ensure that those affected are not being further disadvantaged. |
Хотя в некоторых случаях переселение может быть неизбежным, необходимо прилагать усилия для обеспечения того, чтобы затрагиваемые этим люди не оказывались в еще более неблагоприятном положении. |
The development of computer technology and the Internet has further complicated the protection of intellectual property. |
Развитие компьютерной техники и появление Интернета еще более усложнили защиту интеллектуальной собственности. |
The States parties also emphasized that the NPT regime should be further strengthened to achieve this goal. |
Государства-участники также подчеркнули, что ради достижения этой цели следует еще более крепить режим ДНЯО. |
Enforcement could be further strengthened by embedding the revenue collection in already existing fiscal structures. |
Еще более повысить собираемость можно, возложив функции по взиманию платежей на уже существующие налоговые структуры. |
Despite this recommendation, the Government has formulated new proposals for further restricting the functioning of trade unions. |
Вопреки этой рекомендации правительство подготовило новые предложения, еще более ограничивающие деятельность профсоюзов. |
Those impacts would further hamper Africa's ability to eradicate poverty and hunger and meet its Millennium Development Goals. |
Эти последствия еще более подорвут способность Африки к искоренению нищеты и голода и выполнению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Nuclear cooperation between States parties and States outside the Treaty will undermine universalization efforts and further weaken the non-proliferation regime. |
Ядерное сотрудничество между государствами-участниками Договора и не участвующими в нем государствами подорвет усилия по универсализации и еще более ослабит режим нераспространения. |
The diversity and expanding interaction of international organizations further complicated the picture. |
Разнообразие и расширяющееся взаимодействие международных организаций еще более осложняют суть дела. |
Therefore, there is already agreement that the standby arrangements system is a useful tool and could be further strengthened. |
Поэтому уже достигнута договоренность о том, что система резервных соглашений является полезным инструментом и ее можно было бы еще более укрепить. |
This perception could further radicalize some Kosovo Albanian nationalist elements and may place Kosovo's minorities under increased threat. |
Такие воззрения могут сделать еще более радикальными позиции некоторых националистических элементов среди косовских албанцев и создать еще большую угрозу для косовских меньшинств. |
The insecurity has exacerbated an already serious humanitarian situation and further hampered the work of humanitarian agencies. |
Отсутствие безопасности стало причиной ухудшения и без того серьезного гуманитарного положения и еще более осложнило работу гуманитарных учреждений. |
That status renders such persons even more susceptible to further exploitation. |
Этот статус делает таких людей еще более уязвимыми перед угрозой последующей эксплуатации. |
Complicating further the fight against HIV/AIDS in Africa has been the cold-blooded abandonment of millions of poor Africans by their own Governments. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом в Африке еще более осложняется тем фактом, что миллионы африканских бедняков оказались хладнокровно брошенными на произвол судьбы собственными правительствами. |
Recently, the coverage was broadened further, to include expenditure on education, health, social protection services and insurance. |
Недавно его охват был еще более расширен за счет включения расходов на образование, здравоохранение, социальное обеспечение и страхование. |
It also gives the member countries a chance to improve further the international trading system. |
Она также позволяет странам-членам еще более усовершенствовать международную торговую систему. |