Once the three expected protocols have been signed in Kiev, the number of meetings will further increase. |
После ожидаемого подписания трех протоколов в Киеве количество совещаний еще более возрастет. |
This, in turn, has impacted on economic performance and domestic resource generation and has thus further perpetuated external dependence and vulnerability. |
В свою очередь это оказало влияние на экономический рост и на мобилизацию внутренних ресурсов и придало еще более хронический характер внешней зависимости и уязвимости стран. |
The export control system was further strengthened by criminalization of unauthorized trade in controlled items and technologies. |
Система экспортного контроля была еще более усилена путем установления уголовной ответственности за незаконную торговлю контролируемыми предметами и технологиями. |
The situation is deplorable and it will only deteriorate further if such violations of international law continue. |
Сложилась прискорбная ситуация, однако она еще более ухудшится, если такие нарушения международного права будут продолжаться. |
That leaves the opportunity for further fragmentation of land into even smaller units. |
Это открывает возможности для дальнейшей фрагментации земель на еще более мелкие участки. |
Failure to meet the deadline could cause the assignment of codes to be further delayed until 2012 or later. |
Если указанные сроки не будут соблюдены, то это может привести к тому, что присвоение кодов будет отложено до 2012 года или еще более позднего срока. |
I note the strong advocacy for human rights, which, in our view, could be strengthened even further. |
Я отмечаю решительную поддержку прав человека, которые, по нашему мнению, могут быть еще более укреплены. |
This cycle of violence further increased in intensity through the early months of this year. |
Эта волна насилия еще более усилилась в первые месяцы текущего года. |
By that time, we are confident the number of the Convention's States parties will have increased still further. |
Мы убеждены, что к этому времени еще более увеличится число государств участников Конвенции. |
If it continues to be prolonged, it could change the demographic configuration and further complicate the situation. |
Если процесс затянется, то это может повлиять на демографическую ситуацию и еще более осложнить обстановку. |
Our participation in the Shanghai Cooperation Organization meeting in Moscow on 27 March further enhanced trilateral cooperation among the Russian Federation, Pakistan and Afghanistan. |
Наше участие в совещании Шанхайской организации сотрудничества 27 марта в Москве еще более усилило трехстороннее сотрудничество между Российской Федерацией, Пакистаном и Афганистаном. |
The situation is further complicated by the absence of officially established limits to the minimum land parcel size. |
Ситуация еще более осложняется ввиду отсутствия официально установленных пределов на минимальную площадь земельных участков. |
The employment and education situation described in earlier reports has deteriorated even further as a result of the war. |
Их положение в области занятости и образования, описанное в предыдущих докладах, еще более ухудшилось из-за войны. |
Closed attitudes toward one or both of these industries will further exacerbate an already significant "digital divide". |
Консервативный подход к одной или обеим этим отраслям еще более усугубит и без того значительное отставание НРС в сфере цифровых технологий. |
The number of support staff was further increased to 60 as of December 2001. |
В декабре 2001 года численность вспомогательного персонала была еще более увеличена и составила 60 человек. |
The uncertainty of their situation will continue to discourage other potential defections that could be critical in further undermining the rebel movement. |
Неопределенность их положения будет и далее оказывать отрицательное влияние с точки зрения новых потенциальных случаев дезертирства, которые способны еще более ослабить мятежников. |
We need to further intensify our efforts in incorporating the gender perspective at all levels of peacebuilding. |
Нужны еще более интенсивные усилия, чтобы включить гендерный аспект в миростроительство на всех уровнях. |
That, I believe, would further strengthen our global efforts. |
Это, по моему мнению, еще более укрепит наши глобальные усилия. |
It had enhanced security along its borders and further strengthened its legal framework. |
Он укрепил безопасность вдоль своих границ и еще более усилил свою правовую базу. |
The Administration was also in favour of delegating further authority to field missions to approve and process the entitlements of Field Service Officers. |
Администрация также выступает за делегирование еще более широких полномочий миссиям на местах в целях утверждения и рассмотрения функций сотрудников полевой службы. |
I hope that the Disarmament Commission will be able to make further progress on the issue of nuclear disarmament at its future sessions. |
Я надеюсь, что на следующих сессиях работа Комиссии по разоружению в области ядерного разоружения будет еще более успешной. |
The effects on those further weakened by poor nutrition are likely to be much worse. |
Их воздействие на тех, кто еще более ослаблен в результате плохого питания, вероятно, будет гораздо более сильным. |
In addition, fiscal management capacity was further eroded by the increase in the public debt burden. |
Кроме того, возможности бюджетно-финансового регулирования еще более подорвало увеличение бремени государственного долга. |
The conflict resulted in further destruction of human, social, public and private capital and a deepening of the country's endemic poverty. |
Этот конфликт привел к еще более широкомасштабному разрушению человеческого, социального, государственного и частного капитала и обострению и без того характерной для страны проблемы нищеты. |
This further weakened the prosecution's case. |
Это еще более ослабляет позиции обвинения. |