| Events since the nationalizations have further weakened the United States position. | Дальнейшее после национализации развитие событий еще более ослабило позицию Соединенных Штатов. |
| The existing occupational segregation has further accentuated this phenomenon. | Существующее профессиональное разделение еще более обостряет эту проблему. |
| This circumstance has been further aggravated by the recent devaluation of the CFA franc. | Этот фактор был еще более усугублен недавней девальвацией франка КФА. |
| Together with our partners in Africa we will try to improve further the effectiveness of our cooperation. | Вместе с нашими партнерами в Африке мы постараемся еще более повысить эффективность нашего сотрудничества. |
| Matters had been further complicated by the debt crisis. | Положение еще более усложняется в связи с кризисом задолженности. |
| In addition, the approval process is under review to further streamline the steps needed to ensure quality project design and timely implementation. | Кроме этого, проводится обзор процесса утверждения, с тем чтобы еще более рационализировать процедуры, необходимые для обеспечения качественной разработки проектов и своевременного их осуществления. |
| It is a fact that passivity on the part of UNPROFOR has always led to further Serbian defiance. | Фактом является то, что пассивность со стороны СООНО всегда приводит к еще более вызывающему поведению сербов. |
| Its recent reorganization had further strengthened the Bank's capacity for population work at headquarters and in its regional operational units. | Недавняя реорганизация Банка еще более укрепила его возможности заниматься деятельностью в области народонаселения в штаб-квартире и в региональных оперативных подразделениях. |
| We continue to hope that simplified and clear rules will further facilitate its utilization. | Мы по-прежнему надеемся, что упрощенный и ясный регламент будет еще более способствовать его использованию. |
| The policy framework for interaction with non-governmental organizations (NGOs) involved in the field of environment should be further expedited. | Необходимо еще более ускорить создание директивной основы для налаживания взаимодействия с неправительственными организациями (НПО), занимающимися вопросами окружающей среды. |
| Trade facilitation and improved market access would serve to enhance further the process of recovery. | Содействие расширению торговли и облегчение доступа на рынки позволило бы еще более укрепить процесс оживления экономики. |
| The Board encourages UNEP to expedite further the development of its policy framework. | Комиссия призывает ЮНЕП еще более ускорить разработку стратегических рамок своей деятельности. |
| Those conditions are further compounded by a number of conflict and disaster situations. | Серия конфликтов и стихийных бедствий еще более усугубила эти проблемы. |
| There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. | По-прежнему существует много путей, благодаря которым Организация Объединенных Наций может еще более усовершенствовать свою результативность. |
| The population explosion and uneven access to the fruits of technological progress further compound these distortions. | Демографический взрыв и отсутствие равного доступа к плодам научно-технического прогресса еще более усугубляют этот перекос. |
| The terrain and the remoteness of areas where such crops were grown further contributed to detection and survey problems. | Характер поверхности и отдаленность районов, где выращивались такие культуры, еще более затрудняли решение проблем обнаружения и наблюдения. |
| Since last year the relationship has further deteriorated due to the promulgation of national legislation with extraterritorial dimensions. | С прошлого года отношения между ними еще более усугубились вследствие обнародования национального законодательства, носящего экстерриториальный характер. |
| The effectiveness of these tools will be enhanced further as the conclusions reached at the Economic and Social Council this past summer are implemented. | Эффективность этих мер еще более усилится в результате осуществления рекомендаций Экономического и Социального Совета, принятых прошедшим летом. |
| A dramatic change in the formula of contributions could, I submit, complicate further the problem of arrears. | Резкие изменения в формуле взносов могли бы, я полагаю, еще более обострить проблему задолженности. |
| This would compromise the element of predictability in the decision-making of the Security Council and further accentuate the inequities of the present structure. | Это может нанести ущерб элементу предсказуемости при принятии решений Советом Безопасности и еще более подчеркнет несправедливость нынешней структуры. |
| Sustained growth in China would reduce that figure even further. | Оно еще более сократится, если Китай будет устойчиво развиваться. |
| The socio-economic crisis in the developing countries has been further exacerbated by the crippling burden of debt. | Социально-экономический кризис в развивающихся странах еще более усугубляется тягостным бременем задолженности. |
| The tragic problem of the spread of the AIDS pandemic is further aggravated by drug addiction and inadequate prevention in that area. | Трагическая проблема распространения пандемии СПИДа еще более усугубляется наркоманией и недостаточной профилактикой в этой области. |
| Ongoing improvements in the system have further strengthened the Division's capacity in monitoring the practice of States. | Производимые улучшения в системе еще более укрепили возможности Отдела по мониторингу практики государств. |
| Activities were started to investigate, how this detection performance can be further improved with bistatic radar experiments. | Начата работа по изучению вопроса о том, каким образом эти характеристики обнаружения могут быть еще более улучшены с помощью экспериментов при использовании бистатической РЛС. |