Events since the nationalizations have further weakened the United States position. |
Дальнейшее после национализации развитие событий еще более ослабило позицию Соединенных Штатов. |
The existing occupational segregation has further accentuated this phenomenon. |
Существующее профессиональное разделение еще более обостряет эту проблему. |
This circumstance has been further aggravated by the recent devaluation of the CFA franc. |
Этот фактор был еще более усугублен недавней девальвацией франка КФА. |
Together with our partners in Africa we will try to improve further the effectiveness of our cooperation. |
Вместе с нашими партнерами в Африке мы постараемся еще более повысить эффективность нашего сотрудничества. |
Matters had been further complicated by the debt crisis. |
Положение еще более усложняется в связи с кризисом задолженности. |
In addition, the approval process is under review to further streamline the steps needed to ensure quality project design and timely implementation. |
Кроме этого, проводится обзор процесса утверждения, с тем чтобы еще более рационализировать процедуры, необходимые для обеспечения качественной разработки проектов и своевременного их осуществления. |
It is a fact that passivity on the part of UNPROFOR has always led to further Serbian defiance. |
Фактом является то, что пассивность со стороны СООНО всегда приводит к еще более вызывающему поведению сербов. |
Its recent reorganization had further strengthened the Bank's capacity for population work at headquarters and in its regional operational units. |
Недавняя реорганизация Банка еще более укрепила его возможности заниматься деятельностью в области народонаселения в штаб-квартире и в региональных оперативных подразделениях. |
We continue to hope that simplified and clear rules will further facilitate its utilization. |
Мы по-прежнему надеемся, что упрощенный и ясный регламент будет еще более способствовать его использованию. |
The policy framework for interaction with non-governmental organizations (NGOs) involved in the field of environment should be further expedited. |
Необходимо еще более ускорить создание директивной основы для налаживания взаимодействия с неправительственными организациями (НПО), занимающимися вопросами окружающей среды. |
Trade facilitation and improved market access would serve to enhance further the process of recovery. |
Содействие расширению торговли и облегчение доступа на рынки позволило бы еще более укрепить процесс оживления экономики. |
The Board encourages UNEP to expedite further the development of its policy framework. |
Комиссия призывает ЮНЕП еще более ускорить разработку стратегических рамок своей деятельности. |
Those conditions are further compounded by a number of conflict and disaster situations. |
Серия конфликтов и стихийных бедствий еще более усугубила эти проблемы. |
There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. |
По-прежнему существует много путей, благодаря которым Организация Объединенных Наций может еще более усовершенствовать свою результативность. |
The population explosion and uneven access to the fruits of technological progress further compound these distortions. |
Демографический взрыв и отсутствие равного доступа к плодам научно-технического прогресса еще более усугубляют этот перекос. |
The terrain and the remoteness of areas where such crops were grown further contributed to detection and survey problems. |
Характер поверхности и отдаленность районов, где выращивались такие культуры, еще более затрудняли решение проблем обнаружения и наблюдения. |
Since last year the relationship has further deteriorated due to the promulgation of national legislation with extraterritorial dimensions. |
С прошлого года отношения между ними еще более усугубились вследствие обнародования национального законодательства, носящего экстерриториальный характер. |
The effectiveness of these tools will be enhanced further as the conclusions reached at the Economic and Social Council this past summer are implemented. |
Эффективность этих мер еще более усилится в результате осуществления рекомендаций Экономического и Социального Совета, принятых прошедшим летом. |
A dramatic change in the formula of contributions could, I submit, complicate further the problem of arrears. |
Резкие изменения в формуле взносов могли бы, я полагаю, еще более обострить проблему задолженности. |
This would compromise the element of predictability in the decision-making of the Security Council and further accentuate the inequities of the present structure. |
Это может нанести ущерб элементу предсказуемости при принятии решений Советом Безопасности и еще более подчеркнет несправедливость нынешней структуры. |
Sustained growth in China would reduce that figure even further. |
Оно еще более сократится, если Китай будет устойчиво развиваться. |
The socio-economic crisis in the developing countries has been further exacerbated by the crippling burden of debt. |
Социально-экономический кризис в развивающихся странах еще более усугубляется тягостным бременем задолженности. |
The tragic problem of the spread of the AIDS pandemic is further aggravated by drug addiction and inadequate prevention in that area. |
Трагическая проблема распространения пандемии СПИДа еще более усугубляется наркоманией и недостаточной профилактикой в этой области. |
Ongoing improvements in the system have further strengthened the Division's capacity in monitoring the practice of States. |
Производимые улучшения в системе еще более укрепили возможности Отдела по мониторингу практики государств. |
Activities were started to investigate, how this detection performance can be further improved with bistatic radar experiments. |
Начата работа по изучению вопроса о том, каким образом эти характеристики обнаружения могут быть еще более улучшены с помощью экспериментов при использовании бистатической РЛС. |