| Improvement has already taken place, but the reliability of the roster should be further enhanced. | Положение уже отчасти улучшилось, однако надежность списка следует еще более повысить. |
| Management information systems have the capability to produce all necessary management reports and can be further enhanced once databases are complete. | Системы управленческой информации способны обеспечить подготовку всей необходимой для целей управления отчетности, и их эффективность может быть еще более повышена после завершения создания баз данных. |
| It is our hope that this will be strengthened even further in the future. | Мы надеемся, что в будущем эта тенденция еще более укрепится. |
| At the same time, it has further intensified its support for planned international cooperation and joint activities. | В то же время он еще более активизировал свою поддержку запланированного международного сотрудничества и совместных мероприятий. |
| The return of refugees from northern Afghanistan will create an additional caseload, and will strain further the already fragile local health structures. | Возвращение беженцев с севера Афганистана создаст дополнительные проблемы и еще более увеличит нагрузку на и без того хрупкие местные структуры здравоохранения. |
| This should increase further the attractiveness of the option of early retirement for staff over 50. | Эта мера должна сделать вариант досрочного выхода в отставку еще более привлекательным для служащих старше 50 лет. |
| This further legitimated the use of ordinary least squares estimation in this setting. | Это сделало еще более допустимым использование оценки обычным методом наименьших квадратов в данном контексте. |
| In addition, further shifts in priorities of international organizations in the allocation of resources to sustainable development objectives are required. | Кроме того, при распределении ресурсов международных организаций необходимо придавать еще более важное значение достижению целей в области устойчивого развития. |
| They hope that this work will intensify further and will bring new results in promoting the peace process. | Они надеются, что эта работа будет проводиться еще более активно и принесет новые результаты в продвижении мирного процесса. |
| Or, in some way, they could be revised to further improve the achievement of results. | Можно было бы также каким-то образом пересмотреть их, с тем чтобы еще более облегчить достижение необходимых результатов. |
| The burden of debt has also grown markedly, further squeezing resources available for social development. | Бремя задолженности также заметно возросло, что еще более ограничивает ресурсы, которые могут быть использованы для социального развития. |
| The situation has deteriorated further with the arrival of additional vulnerable populations. | Это положение еще более ухудшилось с прибытием в страну дополнительных групп уязвимого населения. |
| The Special Rapporteur was further informed that the situation of the media is more serious in the provinces. | Специальному докладчику сообщили также о том, что в провинции положение средств массовой информации является еще более серьезным. |
| Sometimes they have even further confused the legal situation of the individual. | Иногда они еще более запутывали правовое положение человека. |
| The situation has been further aggravated by the imprisonment of some of the organizers of the University. | Ситуация еще более обострилась в связи с заключением под стражу некоторых организаторов Университета. |
| I regret to inform the Council that since then the situation has further deteriorated. | Вынужден с сожалением информировать Совет о том, что после этого ситуация еще более ухудшилась. |
| The situation in these sectors has further worsened since then. | Положение в этих секторах с того времени еще более ухудшилось. |
| These conditions are further compounded by a number of conflict and disaster situations. | Эти проблемы еще более усугубляются рядом конфликтов и стихийных бедствий. |
| Contrary to agreed international standards, and exacerbating the situation still further, camps were situated adjacent to sensitive borders. | В нарушение согласованных международных стандартов лагеря были расположены в непосредственной близости к опасным границам, что еще более обострило ситуацию. |
| The standing and credibility of non-governmental organizations would be further enhanced if their activities were fully transparent and open to review. | Полная транспарентность и подотчетность деятельности неправительственных организаций позволит еще более укрепить их жизнеспособность и репутацию. |
| Subsequent joint air and naval exercises held by the Yugoslav side in the bay further increased tension. | Проведение позднее югославской стороной в бухте совместных военно-воздушных и военно-морских учений еще более усилило напряженность. |
| Such acts will further aggravate the state of the mutual relations between Afghanistan and Pakistan. | Подобные действия еще более усугубят состояние взаимных отношений между Афганистаном и Пакистаном. |
| Water pollution from urban and industrial wastes has further aggravated the problems. | Загрязнение воды городскими и промышленными отходами еще более обостряет эти проблемы. |
| Indeed, frequent United Nations financial crises restrict such activities even further. | Частые финансовые кризисы в Организации Объединенных Наций фактически еще более ограничивают такую деятельность. |
| The degradation of the environment has further compounded the situation. | Разрушение окружающей среды еще более осложняет ситуацию. |