Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
Moreover, it would no doubt put the United Nations as an employer at a further competitive disadvantage. Кроме того, это, несомненно, поставило бы Организацию Объединенных Наций как работодателя в еще более невыгодное с точки зрения конкурентоспособности положение.
The already limited human resource capacity in African countries is being further eroded through the HIV/AIDS pandemic ravaging many African countries, political instability, persistent conflicts and the brain drain. И без того ограниченный потенциал в плане людских ресурсов в африканских странах еще более ослабевает, причинами чего являются пандемия ВИЧ/СПИДа, подвергающая разрушительному воздействию многие африканские страны, политическая нестабильность, постоянные конфликты и «утечка умов».
With the up-coming AIDS 2008 in Mexico, YouthForce has a chance to empower more young people, advocate for critical issues affecting youth worldwide, and further pinpoint strategies for effective change. В связи с предстоящей конференций по СПИДу 2008 года в Мексике организация «Молодая сила» может расширить возможности еще большего числа молодых людей, инициировать обсуждение критических вопросов, затрагивающих молодежь во всем мире, и еще более уточнить стратегии для эффективных реформ.
In 1878, Kuyper returned to politics, he led the petition against a new law on education, which would further disadvantage religious schools. В 1877 году он покинул парламент, однако уже в следующем году вернулся в политику, возглавив петицию против нового закона об образовании, который сделал еще более невыгодным положение религиозных школ.
Furthermore, it should further strengthen its rehabilitation and reintegration support measures for former combatants, including gender-neutral livelihood programmes within the framework of a government policy that is transparent and non-discriminatory. Кроме того, государству-участнику следует еще более активизировать меры для поощрения реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов, в частности нейтральные с гендерной точки зрения программы по обеспечению средств к существованию в рамках общей государственной политики, носящей транспарентный и недискриминационный характер.
With time the Museum will continue to reinforce its new, modernized image and further affirm its key position amongst the world's top museums. В будущем Музей Гугун будет еще более воплощать в жизнь разработанную концепцию нового лица и новой сущности музейного учреждения, стремясь занять достойное место среди величайших современных музеев мира.
In August 2005, PSRD issued new publishing licence regulations, which further tighten control over the editorial teams of authorized publications. В августе 2005 года ОКРП установил новые требования к издательским лицензиям, которые еще более ужесточают контроль за условиями выпуска разрешенных публикаций.
In countries affected by conflict, the problem of transparency is further compounded, and it may be impossible to obtain execution-related information. В странах, затронутых конфликтами, проблема транспарентности стоит еще более остро, в связи с чем не всегда можно получить информацию, касающуюся применения смертной казни.
As Bosnia and Herzegovina entered its 2014 general elections year, political parties focused more and more on electoral calculations, thus further reducing the scope for progress on the Euro-Atlantic integration process. После того как Босния и Герцеговина вступила в 2014 год проведения в стране всеобщих выборов, политические партии все больше и больше концентрировали свое внимание на избирательные расклады, что еще более сузило пространство для прогресса в рамках евроатлантического интеграционного процесса.
Using incorrect terminology that negatively depicts individuals as "illegal" contributes to the negative discourses on migration, and further reinforces negative stereotypes of irregular migrants as criminals. Использование некорректной терминологии, в негативных красках описывающей отдельных лиц в качестве "незаконных", способствует негативной направленности дискурса по проблеме миграции и еще более усиливает негативные стереотипы в отношении мигрантов с неурегулированным статусом, которые придают им образ преступников.
In the case of Roma women from marginalised Roma communities, geographic-ethnic differences are multiplied by rigid gender rules as a further factor of disadvantage. Что касается женщин из маргинализованных общин рома, в их случае географические и этнические факторы еще более усугубляются строгими гендерными нормами, которые также оказывают негативное влияние на их положение.
When placed in institutions, where they have limited ability to disclose situations of abuse and seek redress, children's vulnerability to violence is further exacerbated. Когда детей помещают в специальные учреждения, где они почти не имеют возможности сообщать о случаях жестокого обращения и добиваться возмещения причиненного вреда, они оказываются в еще более уязвимом положении перед лицом насилия.
The recent disruption of water and electricity supplies in Forces nouvelles-controlled areas further compounded the effects of the crisis, hampering the functioning of schools and hospitals. Наблюдавшиеся в последнее время перебои с водо- и энергоснабжением в районах, находящихся под контролем «Новых сил», еще более усугубили последствия кризиса, затруднив функционирование школ и больниц.
An American company bought up another two online distribution providers in the United Kingdom, Octopus and Travelbag, limiting the available alternatives even further. Американская компания купила два других канала распределения заказов через Интернет в Соединенном Королевстве «Октопус» и «Тревелбэг», что еще более ограничила имеющиеся возможности.
Recent renovation has further enhanced the quality features that distinguish its decor, creating a reserved and elegant atmosphere where guests feel distinctly "at home". Недавняя реставрация отеля еще более выгодно подчеркнула ценные детали, характеризующие его общее оформление, создающее атмосферу уединения и элегантности, которая пленит гостей несравненным ощущением «домашнего уюта».
Going back further, there was a gigantic one-day drop on February 27, 2007, of 3.5%, and no sharp rebound. Если мы посмотрим на еще более ранние цифры, то увидим, что 27 февраля 2007 года был огромный однодневный спад на 3,5%, и резкое восстановление после него не последовало.
This is forecast to accelerate further in 1995, even though China, which accounts for almost one fifth of the GDP of the group, is expected to slow somewhat. Согласно прогнозам, в 1995 году темпы роста объема производства еще более возрастут, даже несмотря на то, что в Китае, на который приходится почти пятая часть ВВП стран этой группы, этот показатель, как ожидается, несколько снизится.
The hidden nature of the problems of drug abuse among women perpetuated the disregard of gender relations in drug control interventions, and the lack of gender-disaggregated data further minimized the issue. Скрытый характер проблем злоупотребления наркотическими средствами среди женщин способствовал тому, что в рамках деятельности по борьбе с наркотиками гендерным связям не уделялось должного внимания, а отсутствие отдельных данных по мужчинам и женщинам еще более ослабляло внимание, уделяемое этому вопросу.
This has been further exacerbated by such widespread practices as mandatory part-time work, extended child-care leave and administrative leave and early-retirement policies instituted by enterprises undergoing downsizing and restructuring. Эти явления еще более усугубляются в результате такой широко распространенной практики, как обязательная работа с неполным рабочим днем, продленный отпуск по уходу за детьми и административный отпуск и политика в области досрочного выхода на пенсию, проводимая предприятиями, в которых осуществляется сокращение штатов и структурная перестройка.
The enrolment ratio for girls in higher education has further increased in most countries, thus showing greater progress than the primary and secondary levels. Процент охвата молодых женщин высшим образованием в большинстве стран еще более увеличился, что свидетельствует о наличии в этой области большего прогресса по сравнению с областями начального и среднего образования.
The Secretary-General hopes that assurances being worked out by the five nuclear-weapon States will be provided at an early stage so that Mongolia's nuclear-weapon-free status can be further consolidated. Генеральный секретарь надеется, что гарантии, разрабатываемые пятью государствами, обладающими ядерным оружием, будут предоставлены в ближайшее время, с тем чтобы можно было еще более упрочить статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
This has resulted in lost opportunities to earn income, further compressing household income and savings and exacerbating the severe decline in living levels of the last 18 months. Это привело к упущению возможного дохода, что, в свою очередь, еще более сократило поступления в семейный бюджет и накопления и ускорило и без того резкое снижение жизненного уровня в последние 18 месяцев.
This effort has had limited success, but has also driven many alternative remittance systems further underground, making such transactions more difficult to detect. Эти усилия отмечены лишь ограниченным успехом, но при этом они привели к тому, что альтернативные системы перевода средств стали еще более законспирированными, а обнаружить такие сделки стало гораздо сложнее.
Third, as the IFIs play an even more crucial role, further delay in reforming them to include major emerging-market economies will only harm their effectiveness and legitimacy. В-третьих, поскольку МФИ стали играть еще более заметную роль, то дальнейшая медлительность с их преобразованием, которое включило бы в состав институтов основные развивающиеся экономики, будет только вредить эффективности и законности самих МФИ.
This situation is more acute in the case of land-locked countries as their external trade is further impeded by high transportation costs. Положение стран, не имеющих выхода к морю, является еще более тяжелым, поскольку их внешняя торговля сдерживается таким дополнительным фактором, как высокие транспортные расходы.