Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
It also recommended that Austria further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. Комитет рекомендовал также Австрии еще более активизировать двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения в целях дальнейшей борьбы с этим явлением.
In addition to the baseline scope, there are emerging technologies and building equipment and systems designs that further promote sustainable practices and can further reduce resource consumption, waste and impact on the environment. В дополнение к базисному варианту сегодня новые технологии и инженерное оборудование и системы зданий позволяют еще более повысить эксплуатационную надежность и уменьшить потребление ресурсов, отходы и воздействие на окружающую среду.
The use of military force against the sovereign state of Yugoslavia will further impede and possibly even destroy the road to a settlement and will entail a further exacerbation of the crisis. Применение вооруженной силы против суверенного государства Югославии еще более затруднит, а возможно и разрушит пути урегулирования, повлечет за собой дальнейшее обострение кризиса.
A further factor is that the establishment of democracy after the 1994 elections further enhanced the image of the new South Africa as a promised land in the minds of potential immigrants. Кроме того, установление демократии после выборов 1994 года еще более укрепило в умах потенциальных иммигрантов образ новой Южной Африки как "земли обетованной".
They have, inevitably, increased tension, provoked further violence and led to a further crisis of trust and confidence between the two sides, thereby making it even more difficult for the peace process to be put back on track. Они неизбежно повысили напряженность, спровоцировали дальнейшее насилие и привели к обострению недоверия между обеими сторонами, сделав еще более трудным возвращение к мирному процессу.
However, further clarity was required on criteria for the use of the Fund in such situations to enhance further its predictability and added value as a complement to other funding mechanisms rather than as a substitute. Тем не менее необходимо более четко определить критерии использования средств Фонда в таких ситуациях, с тем чтобы еще более повысить степень предсказуемости и действенности его функционирования как механизма, который не заменяет, а дополняет собой другие механизмы финансирования.
The human rights situation had further deteriorated since 2005, when the Government had begun to further restrict the right of its citizens to privacy and basic freedoms. Положение в области прав человека еще более ухудшилось с 2005 года, когда правительство начало вводить дальнейшие ограничения на право граждан на частную жизнь и основные свободы.
However, all, and in particular we Bosnians, must recognize the need for further reform in order to capture the full opportunities of peace and further energize the process of return. Однако всем, и особенно нам - боснийцам - надлежит признать необходимость дальнейших реформ, с тем чтобы в полной мере использовать те возможности, которые появились в результате установления мира, и еще более активизировать процесс возвращения.
Ensuring that aid flows continue uninterrupted is essential to meeting the urgent needs of affected populations and averting a further deterioration in the humanitarian situation, which could potentially result in further displacement and insecurity. Обеспечение бесперебойного притока помощи имеет принципиальное значение для удовлетворения насущных потребностей нуждающегося населения и для предотвращения дальнейшего ухудшения гуманитарной ситуации, которое может потенциально привести к умножению числа перемещенных лиц и еще более небезопасной обстановке.
Mindful that a cash shortfall could further delay the project, the Advisory Committee recommended that the Assembly should endorse the Secretary-General's proposal, which would obviate the need for a further assessment on Member States in 2012. Полагая, что дефицит наличности может еще более задержать осуществление проекта, Консультативный комитет рекомендует Ассамблее поддержать предложение Генерального секретаря, которое позволит избежать необходимость дополнительного распределения взносов среди государств-членов в 2012 году.
The statement further alleged that all parties to the conflict are responsible for indiscriminate and disproportionate use of force, and noted that increased attacks on aid workers had further hindered humanitarian efforts, especially in South and Central. В заявлении далее говорится, что все стороны конфликта несут ответственность за неизбирательное и непропорциональное применение силы, а также отмечается, что рост числа нападений на гуманитарных работников еще более затрудняет гуманитарные усилия, в частности в южных и центральных районах страны.
Further, poverty and conflict deeply impact on minorities and create conditions in which minority women are further disempowered. Кроме того, глубокое воздействие на меньшинства оказывают нищета и конфликты, создавая условия, в которых права женщин из числа меньшинств еще более ограничиваются.
This would further enhance the transparency and credibility of the Ombudsperson process. Это позволило бы сделать процесс, предусматривающий участие Омбудсмена, еще более транспарентным и заслуживающим доверия.
Rumours regarding the perpetrators of the arson attacks further increased tensions. Слухи в отношении лиц, виновных в поджоге, еще более обострили напряженность.
The consolidation of peacekeeping accounts would strengthen liquidity and working capital further. Консолидация счетов операций по поддержанию мира позволила бы еще более повысить ликвидность и увеличить объем оборотных средств.
Heterogeneity is further strengthened by a differentiation in economic and social developments. Степень разнородности становится еще более очевидной, если провести дифференциацию уровня экономического и социального развития.
Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
Investment inflows to developing countries increased further in 1993. Приток инвестиций в развивающиеся страны еще более увеличился в 1993 году.
The investigation teams are further strengthened by the investigative services of gratis personnel. Следственные группы еще более укрепляются за счет предоставляемого безвозмездно персонала, который будет предоставлять услуги по проведению расследований.
This has further undermined public support for their reception. Это еще более негативно настраивает общественное мнение в отношении их приема.
UNMIBH fears that further such fatalities during winter are highly probable. МООНБГ опасается, что в зимние месяцы такие смертные случаи станут еще более вероятными.
These changes have further reinforced structural weaknesses arising from prolonged occupation and increased vulnerability. Эти отрицательные изменения еще более усилили структурную слабость - наследие продолжительной оккупации, - а также повысили уязвимость экономики.
Well-intended but misguided policies can distort the situation even further. Преследующая благие намерения, но ошибочная политика может еще более исказить сложившуюся ситуацию.
Cooperation with CEB further improved in 2009. Сотрудничество с КСР в 2009 году стало еще более тесным.
The National Gender Policy Implementation Strategy further elaborates the strategies through which gender stereotypes can be tackled. В Стратегии по осуществлению Национальной гендерной политики эти стратегические меры, с помощью которых можно было бы бороться с гендерными стереотипами, еще более конкретизируются.