Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
Similarly, the referral of such legal cases to national jurisdictions further facilitates full cooperation with the ICTY. Аналогичным образом передача таких судебных дел на рассмотрение в национальные судебные органы еще более способствует развитию всестороннего сотрудничества с МТБЮ.
The Special Rapporteur notes with concern that the economic crisis in different parts of the world may have further aggravated this trend. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что экономический кризис в разных частях мира, возможно, еще более усугубил эту тенденцию.
The arrival of children with acute malnutrition and the prevalence of communicable diseases among refugees had further aggravated the crisis. Кризис еще более усугубили прибытие детей, страдающих от острой формы недоедания, и распространенность среди беженцев инфекционных заболеваний.
The authority and independence of the investigating magistrate as regards release has been strengthened further. Полномочия и независимость следственного судьи в том, что касается освобождения из-под стражи, еще более расширены.
That will become increasingly important if further cooperative arrangements with regional entities are enhanced. Это станет еще более важным, если будут заключены новые соглашения о сотрудничестве с региональными учреждениями.
This has been made more acute by the further limitations placed on remittances from Cubans living abroad. Ситуация еще более обострилась в результате введения новых ограничений на денежные переводы, поступающие от кубинцев, проживающих за рубежом.
The situation was further complicated if the State official was ultimately found to be innocent. Ситуация еще более усложняется, если государственное должностное лицо в конечном счете признается невиновным.
Such data would further enable a better assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. Такие данные позволили бы еще более точно оценить эффективность мер по борьбе с расистскими преступлениями.
They created security, economic, social and environmental problems for the local communities, a situation further aggravated by the recent violence in Myanmar. Эти беженцы порождают для местных общин проблемы в области безопасности, экономические, социальные и экологические трудности; ситуация еще более усугубляется недавними вспышками насилия в Мьянме.
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности.
These mechanisms shorten the time available and slow down recruitment from the NCRE roster, thereby further prolonging the waiting period. Эти механизмы уменьшают имеющееся время и замедляют трудоустройство кандидатов из реестра НКЭ, еще более увеличивая тем самым период ожидания.
The general human rights situation is further aggravated by the conflict in the areas bordering Darfur. Ситуацию в области прав человека в целом еще более усугубляет конфликт в районах, граничащих с Дарфуром.
Fighting among rebel groups and tribal tensions in areas controlled by parties supporting the Darfur Peace Agreement further hampered implementation of the fragile peace agreement. Бои между повстанческими группировками и межплеменная напряженность в районах, находящихся под контролем сторон, поддерживающих Мирное соглашение по Дарфуру, еще более усложнили осуществление непрочного мирного соглашения.
These agreements establish reciprocal obligations designed to further minimize the proliferation risk associated with international transfer of major nuclear items. В этих соглашениях предусматриваются взаимные обязательства, призванные еще более минимизировать опасность распространения, связанную с международными поставками важных ядерных товаров.
Resistance from such stakeholders may further delay full implementation of IFRS. Сопротивление этих заинтересованных сторон может еще более задерживать переход на полное применение МСФО.
The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities, by sharing information and expertise. Канцелярия Обвинителя еще более укрепила свое сотрудничество с национальными органами прокуратуры путем обмена опытом и информацией в течение отчетного периода.
In addition, UNDP is leveraging the recently enhanced results-based management system to further improve its performance measurement process to monitor technical implementation in comparison with financial implementation. Кроме того, ПРООН стремится эффективно использовать недавно усовершенствованную систему управления, ориентированного на конкретные результаты, чтобы еще более улучшить механизмы оценки деятельности в целях отслеживания технического осуществления в сопоставлении с финансовым осуществлением.
Unforeseen events, such as the refusal of employment offers by potential recruits, further complicated matters. Обстановка еще более осложняется непредвиденными обстоятельствами, например отказом потенциальных кандидатов от предложенной работы.
In addition, the deficiencies of other infrastructure, such as transport and communications, further compound the difficulties of access. Кроме того, другие инфраструктурные проблемы, например в сфере транспорта и связи, еще более усугубляют трудности доступа.
Since the war in Lebanon there has been a further tightening of checkpoints. После войны в Ливане контроль на пропускных пунктах еще более ужесточился.
However, most of the respondents were of the view that the communication and cooperation between the Department and its partners could be further improved. Вместе с тем большинство респондентов высказали мнение о том, что уровень коммуникации и сотрудничества между Департаментом и его партнерами можно было бы еще более повысить.
Several factors work against them, but if they succeed, the terrorist threat will increase still further. Некоторые факторы мешают им в этом, однако, если они добьются успеха, угроза терроризма еще более усилится.
Relations between the Government and the media deteriorated further during the reporting period, despite efforts to establish dialogue and ease tensions. Несмотря на усилия по налаживанию диалога и снятию напряженности, отношения между правительством и средствами массовой информации за отчетный период еще более ухудшились.
Scattered settlements, especially in hilly areas, further complicate the delivery of public services. Рассредоточенные по территории страны поселения, особенно в холмистых местностях, делают еще более сложным предоставление коммунальных услуг.
Fear of Sri Lankan Air Force aerial attacks further impacted upon the regular attendance of children in the Vanni. Посещение детьми школ в Ванни еще более ухудшилось из-за боязни воздушных налетов авиации шри-ланкийской армии.