Similarly, the referral of such legal cases to national jurisdictions further facilitates full cooperation with the ICTY. |
Аналогичным образом передача таких судебных дел на рассмотрение в национальные судебные органы еще более способствует развитию всестороннего сотрудничества с МТБЮ. |
The Special Rapporteur notes with concern that the economic crisis in different parts of the world may have further aggravated this trend. |
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что экономический кризис в разных частях мира, возможно, еще более усугубил эту тенденцию. |
The arrival of children with acute malnutrition and the prevalence of communicable diseases among refugees had further aggravated the crisis. |
Кризис еще более усугубили прибытие детей, страдающих от острой формы недоедания, и распространенность среди беженцев инфекционных заболеваний. |
The authority and independence of the investigating magistrate as regards release has been strengthened further. |
Полномочия и независимость следственного судьи в том, что касается освобождения из-под стражи, еще более расширены. |
That will become increasingly important if further cooperative arrangements with regional entities are enhanced. |
Это станет еще более важным, если будут заключены новые соглашения о сотрудничестве с региональными учреждениями. |
This has been made more acute by the further limitations placed on remittances from Cubans living abroad. |
Ситуация еще более обострилась в результате введения новых ограничений на денежные переводы, поступающие от кубинцев, проживающих за рубежом. |
The situation was further complicated if the State official was ultimately found to be innocent. |
Ситуация еще более усложняется, если государственное должностное лицо в конечном счете признается невиновным. |
Such data would further enable a better assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. |
Такие данные позволили бы еще более точно оценить эффективность мер по борьбе с расистскими преступлениями. |
They created security, economic, social and environmental problems for the local communities, a situation further aggravated by the recent violence in Myanmar. |
Эти беженцы порождают для местных общин проблемы в области безопасности, экономические, социальные и экологические трудности; ситуация еще более усугубляется недавними вспышками насилия в Мьянме. |
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. |
Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности. |
These mechanisms shorten the time available and slow down recruitment from the NCRE roster, thereby further prolonging the waiting period. |
Эти механизмы уменьшают имеющееся время и замедляют трудоустройство кандидатов из реестра НКЭ, еще более увеличивая тем самым период ожидания. |
The general human rights situation is further aggravated by the conflict in the areas bordering Darfur. |
Ситуацию в области прав человека в целом еще более усугубляет конфликт в районах, граничащих с Дарфуром. |
Fighting among rebel groups and tribal tensions in areas controlled by parties supporting the Darfur Peace Agreement further hampered implementation of the fragile peace agreement. |
Бои между повстанческими группировками и межплеменная напряженность в районах, находящихся под контролем сторон, поддерживающих Мирное соглашение по Дарфуру, еще более усложнили осуществление непрочного мирного соглашения. |
These agreements establish reciprocal obligations designed to further minimize the proliferation risk associated with international transfer of major nuclear items. |
В этих соглашениях предусматриваются взаимные обязательства, призванные еще более минимизировать опасность распространения, связанную с международными поставками важных ядерных товаров. |
Resistance from such stakeholders may further delay full implementation of IFRS. |
Сопротивление этих заинтересованных сторон может еще более задерживать переход на полное применение МСФО. |
The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities, by sharing information and expertise. |
Канцелярия Обвинителя еще более укрепила свое сотрудничество с национальными органами прокуратуры путем обмена опытом и информацией в течение отчетного периода. |
In addition, UNDP is leveraging the recently enhanced results-based management system to further improve its performance measurement process to monitor technical implementation in comparison with financial implementation. |
Кроме того, ПРООН стремится эффективно использовать недавно усовершенствованную систему управления, ориентированного на конкретные результаты, чтобы еще более улучшить механизмы оценки деятельности в целях отслеживания технического осуществления в сопоставлении с финансовым осуществлением. |
Unforeseen events, such as the refusal of employment offers by potential recruits, further complicated matters. |
Обстановка еще более осложняется непредвиденными обстоятельствами, например отказом потенциальных кандидатов от предложенной работы. |
In addition, the deficiencies of other infrastructure, such as transport and communications, further compound the difficulties of access. |
Кроме того, другие инфраструктурные проблемы, например в сфере транспорта и связи, еще более усугубляют трудности доступа. |
Since the war in Lebanon there has been a further tightening of checkpoints. |
После войны в Ливане контроль на пропускных пунктах еще более ужесточился. |
However, most of the respondents were of the view that the communication and cooperation between the Department and its partners could be further improved. |
Вместе с тем большинство респондентов высказали мнение о том, что уровень коммуникации и сотрудничества между Департаментом и его партнерами можно было бы еще более повысить. |
Several factors work against them, but if they succeed, the terrorist threat will increase still further. |
Некоторые факторы мешают им в этом, однако, если они добьются успеха, угроза терроризма еще более усилится. |
Relations between the Government and the media deteriorated further during the reporting period, despite efforts to establish dialogue and ease tensions. |
Несмотря на усилия по налаживанию диалога и снятию напряженности, отношения между правительством и средствами массовой информации за отчетный период еще более ухудшились. |
Scattered settlements, especially in hilly areas, further complicate the delivery of public services. |
Рассредоточенные по территории страны поселения, особенно в холмистых местностях, делают еще более сложным предоставление коммунальных услуг. |
Fear of Sri Lankan Air Force aerial attacks further impacted upon the regular attendance of children in the Vanni. |
Посещение детьми школ в Ванни еще более ухудшилось из-за боязни воздушных налетов авиации шри-ланкийской армии. |