Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
This gave Russia the freedom to neglect existing agreements and further entrench its occupation. Это позволило России игнорировать действующие соглашения и еще более усилить свою оккупацию.
Additional recruitments in this category are still ongoing which will further strengthen the field offices and increase their operational capacity. Набор дополнительных сотрудников этой категории еще продолжается, что позволит еще более укрепить отделения на местах и расширить их оперативные возможности.
A planned international military police component will further augment the investigative capacity of the Mission, including forensic capabilities. Планируемый компонент международной военной полиции еще более укрепит возможности миссии проводить расследования, в том числе судебно-медицинскую экспертизу.
The ongoing global crises, which are further straining the social fabric, highlight the critical importance of social integration. Нынешние глобальные кризисы, еще более расшатывая социальные устои, указывают на исключительную важность социальной интеграции.
It further impedes the achievement of basic education for all, perpetuating poverty, and undermines development. Он еще более затрудняет достижение базового образования для всех, закрепляя нищету, и подрывает процесс развития.
The return of the Palipehutu-FNL Chairman, Agathon Rwasa, to Bujumbura on 30 May further strengthened the credibility of the peace process. Еще более укрепило мирный процесс возвращение в Бужумбуру 30 мая лидера ПОНХ-НОС Агатона Рвасы.
Promoting partnerships between large firms and SMEs in the implementation of projects could further facilitate the latter's growth and upgrading. Поощрение партнерства между крупными фирмами и МСП при осуществлении проектов может еще более стимулировать рост и модернизацию таких предприятий.
In many cases, issues had to be referred to audit firms' technical committees, slowing the process further. Во многих случаях с этими проблемами приходится обращаться в технические комитеты аудиторских фирм, что еще более замедляет данный процесс.
Such imbalance is embodied further by the abusive nature of the detention system. Этот дисбаланс еще более усугубляется чрезмерной жесткостью системы содержания под стражей.
A period of stand-off between the President and Fretilin brought further insecurity in Dili. В результате возникшего противостояния между президентом и ФРЕТИЛИН обстановка в Дили в плане безопасности еще более ухудшилась.
The relentless logic of cumulative causation strongly threatens to push LDCs even further behind. Неумолимая логика раскручивания причинно-следственных связей серьезно грозит еще более отбросить НРС назад.
The high turnover of staff further complicates the handover and communication of past engagements and critical contact information. Высокая текучесть кадров еще более осложняет передачу информации о прошлых знакомствах и исключительно важных контактах.
The rainy season, which had already started and would end just before the elections, could further complicate the preparations for the process. Сезон дождей, который уже начался и завершится незадолго до проведения выборов, может еще более осложнить подготовительный процесс.
The ensuing credit crunch further exacerbated the drop in manufacturing output and exports. Последовавший за этим кредитный кризис повлек за собой еще более резкое сокращение объема производства и экспорта.
The global food crisis has further aggravated the humanitarian situation and pushed more people below the poverty line. Глобальный продовольственный кризис еще более ухудшил гуманитарную ситуацию и отбросил множество людей за черту бедности.
The methodologies were further simplified in structure to facilitate their use by a wider community of small-scale project participants. Структура этих методологий была еще более упрощена для облегчения их использования более широким диапазоном участников маломасштабных проектов.
These linkages further increase the subregion's vulnerability to human and weapons smuggling. Эти связи еще более повышают уязвимость субрегиона к проблемам торговли людьми и контрабанды оружия.
Matters are further complicated if the claimant is seeking redress from a parent corporation for actions by a foreign subsidiary. Ситуация может еще более усложниться, если истец добивается возмещения ущерба от корпорации-учредителя за действия, совершенные ее дочерней компанией за рубежом.
Since most large agribusiness companies are based in industrialized countries, this further worsens the imbalances seen in the global trading system. Поскольку большинство крупных компаний агробизнеса базируются в индустриальных странах, это еще более усугубляет дисбалансы, существующие в глобальной торговой системе.
Overcrowding is to be further reduced through the addition of 17 thousand cell places in the period 2006-2009. Переполненность должна быть еще более уменьшена в результате создания в период 2006-2009 годов еще 17000 мест в камерах.
The adoption of multi-year programme of work for the annual ministerial review will further facilitate the engagement by the Council system. Принятие многолетней программы работы для ежегодного министерского обзора будет способствовать еще более активному вовлечению системы Совета.
What further exacerbates the situation in Afghanistan is the growing volume of drug trafficking. Еще более усугубляет положение дел в Афганистане растущий объем афганского наркотрафика.
Failed price policies, subsidies and export bans had further exacerbated the situation, and the small size of holdings reduced economic efficiency. Несостоятельная политика в области ценообразования, субсидии и запреты на экспорт продукции еще более усугубили создавшееся положение, а небольшие размеры запасов сократили экономическую эффективность.
In the past year, Hizbollah has entrenched itself further in the Lebanese political sphere. В прошлом году силы «Хизбаллы» еще более укрепили свои позиции в политической жизни Ливана.
As a result, Ethiopia's recent growth was expected to be reversed and its efforts to attain the Millennium Development Goals hindered further. Ожидается, что в результате этого рост, достигнутый Эфиопией за последнее время, будет иметь обратную тенденцию, и ее усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут еще более затруднены.